헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐρυμνός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐρυμνός ἐρυμνή ἐρυμνόν

형태분석: ἐρυμν (어간) + ος (어미)

어원: e)ru/omai

  1. 방어를 견고히 한
  1. fenced, fortified, strong positions

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐρυμνός

방어를 견고히 한 (이)가

ἐρυμνή

방어를 견고히 한 (이)가

ἐρυμνόν

방어를 견고히 한 (것)가

속격 ἐρυμνοῦ

방어를 견고히 한 (이)의

ἐρυμνῆς

방어를 견고히 한 (이)의

ἐρυμνοῦ

방어를 견고히 한 (것)의

여격 ἐρυμνῷ

방어를 견고히 한 (이)에게

ἐρυμνῇ

방어를 견고히 한 (이)에게

ἐρυμνῷ

방어를 견고히 한 (것)에게

대격 ἐρυμνόν

방어를 견고히 한 (이)를

ἐρυμνήν

방어를 견고히 한 (이)를

ἐρυμνόν

방어를 견고히 한 (것)를

호격 ἐρυμνέ

방어를 견고히 한 (이)야

ἐρυμνή

방어를 견고히 한 (이)야

ἐρυμνόν

방어를 견고히 한 (것)야

쌍수주/대/호 ἐρυμνώ

방어를 견고히 한 (이)들이

ἐρυμνᾱ́

방어를 견고히 한 (이)들이

ἐρυμνώ

방어를 견고히 한 (것)들이

속/여 ἐρυμνοῖν

방어를 견고히 한 (이)들의

ἐρυμναῖν

방어를 견고히 한 (이)들의

ἐρυμνοῖν

방어를 견고히 한 (것)들의

복수주격 ἐρυμνοί

방어를 견고히 한 (이)들이

ἐρυμναί

방어를 견고히 한 (이)들이

ἐρυμνά

방어를 견고히 한 (것)들이

속격 ἐρυμνῶν

방어를 견고히 한 (이)들의

ἐρυμνῶν

방어를 견고히 한 (이)들의

ἐρυμνῶν

방어를 견고히 한 (것)들의

여격 ἐρυμνοῖς

방어를 견고히 한 (이)들에게

ἐρυμναῖς

방어를 견고히 한 (이)들에게

ἐρυμνοῖς

방어를 견고히 한 (것)들에게

대격 ἐρυμνούς

방어를 견고히 한 (이)들을

ἐρυμνᾱ́ς

방어를 견고히 한 (이)들을

ἐρυμνά

방어를 견고히 한 (것)들을

호격 ἐρυμνοί

방어를 견고히 한 (이)들아

ἐρυμναί

방어를 견고히 한 (이)들아

ἐρυμνά

방어를 견고히 한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἐρυμνός

ἐρυμνοῦ

방어를 견고히 한 (이)의

ἐρυμνότερος

ἐρυμνοτεροῦ

더 방어를 견고히 한 (이)의

ἐρυμνότατος

ἐρυμνοτατοῦ

가장 방어를 견고히 한 (이)의

부사 ἐρυμνώς

ἐρυμνότερον

ἐρυμνότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τῷ δὲ οὐδὲ τὰ τῆσ ὀδοῦ τῆσ ἐπὶ θάλασσαν ἔξω πόνου ἐγένετο, ἀλλὰ συλλελεγμένοι γὰρ οἱ κύκλῳ βάρβαροι τὰ ἐρυμνὰ τῆσ χώρησ τῆσ Καρμανίησ κατεῖχον, ὅτι ὁ σατράπησ αὐτοῖσι ἐτετελευτήκει κατὰ πρόσταξιν Ἀλεξάνδρου, ὁ δὲ νεωστὶ κατεστηκὼσ Τληπόλεμοσ οὔπω βέβαιον τὸ κράτοσ εἶχε. (Arrian, Indica, chapter 36 7:1)

    (아리아노스, Indica, chapter 36 7:1)

  • ἐκεῖνο ἀκήκοασ, ὅτι Μυσοὶ καὶ Πισίδαι ἐν τῇ βασιλέωσ χώρᾳ κατέχοντεσ ἐρυμνὰ πάνυ χωρία καὶ κούφωσ ὡπλισμένοι δύνανται πολλὰ μὲν τὴν βασιλέωσ χώραν καταθέοντεσ κακοποιεῖν, αὐτοὶ δὲ ζῆν ἐλεύθεροι; (Xenophon, Memorabilia, , chapter 5 27:2)

    (크세노폰, Memorabilia, , chapter 5 27:2)

  • ἔστι δὲ καὶ μεγάλου βασιλέωσ βασίλεια ἐν Κελαιναῖσ ἐρυμνὰ ἐπὶ ταῖσ πηγαῖσ τοῦ Μαρσύου ποταμοῦ ὑπὸ τῇ ἀκροπόλει· (Xenophon, Anabasis, , chapter 2 10:1)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 2 10:1)

  • ἐπιστάμεθα γὰρ Μυσούσ, οὓσ οὐκ ἂν ἡμῶν φαίημεν βελτίουσ εἶναι, ὅτι βασιλέωσ ἄκοντοσ ἐν βασιλέωσ χώρᾳ πολλάσ τε καὶ εὐδαίμονασ καὶ μεγάλασ πόλεισ οἰκοῦσιν, ἐπιστάμεθα δὲ Πισίδασ ὡσαύτωσ, Λυκάονασ δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν ὅτι ἐν τοῖσ πεδίοισ τὰ ἐρυμνὰ καταλαβόντεσ τὴν τούτων χώραν καρποῦνται· (Xenophon, Anabasis, , chapter 2 25:2)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 2 25:2)

  • ἡ δὲ τῶν Τιβαρηνῶν χώρα πολὺ ἦν πεδινωτέρα καὶ χωρία εἶχεν ἐπὶ θαλάττῃ ἧττον ἐρυμνά. (Xenophon, Anabasis, , chapter 5 3:2)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 5 3:2)

  • ] εἰργασμένου δὲ λόγου ἐστὶ τὸ παρατιθέναι τὰ ἐκ τῶν τόπων, ποῦ καὶ τίνοσ πλησίον καὶ ὑπὸ τῶν, ὡσ καὶ ἐν τῇ Ἀναβάσει ἔχει τῇ Κύρου, ἔστι δὲ καὶ μεγάλου βασιλέωσ βασίλεια ἐν Κελαιναῖσ ἔρυμνα ἐπὶ ταῖσ πηγαῖσ τοῦ Μαρσύου ποταμοῦ ὑπὸ τῇ ἀκροπόλει. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter 13 22:21)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter 13 22:21)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION