ἐπιθέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἐπιθέω
ἐπιθεύσομαι
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
θέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- περὶ δὲ τῆσ πρὸσ τούτουσ γενομένησ μάχησ ὁ μὲν Καῖσαρ ἐν ταῖσ ἐφημερίσι γέγραφεν ὡσ οἱ βάρβαροι διαπρεσβευόμενοι πρὸσ αὐτὸν ἐν σπονδαῖσ ἐπιθοῖντο καθ’ ὁδόν, Καὶ διὰ τοῦτο τρέψαιντο τοὺσ αὐτοῦ πεντακισχιλίουσ ὄντασ ἱππεῖσ ὀκτακοσίοισ τοῖσ ἐκείνων μὴ προσδοκῶντασ· (Plutarch, Caesar, chapter 22 2:1)
- καὶ γὰρ καὶ Μαζαῖοσ, ὅτῳ ἡ φυλακὴ τοὺ ποταμοῦ ἐκ Δαρείου ἐπετέτραπτο, ἱππέασ μὲν ἔχων περὶ τρισχιλίουσ, πεζοὺσ δὲ καὶ τούτων Ἕλληνασ μισθοφόρουσ δισχιλίουσ, τέωσ μὲν αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ποταμῷ ἐφύλασσε, καὶ ἐπὶ τῷδε οὐ ξυνεχὴσ ἡ γέφυρα ἐζευγμένη ἦν ἔστε ἐπὶ τὴν ἀντιπέρασ ὄχθην τοῖσ Μακεδόσι, δειμαίνουσι μὴ ἐπιθοῖντο οἱ ἀμφὶ Μαζαῖον τῇ γεφύρᾳ ἵνα ἐπαύετο· (Arrian, Anabasis, book 3, chapter 7 1:3)
- Δαρεῖοσ δὲ καὶ ὁ ξὺν Δαρείῳ στρατὸσ οὕτωσ ὅπωσ τὴν ἀρχὴν ἐτάξαντο ἔμειναν τῆσ νυκτὸσ ξυντεταγμένοι, ὅτι οὔτε στρατόπεδον αὐτοῖσ περιεβέβλητο ἀκριβὲσ καὶ ἅμα ἐφοβοῦντο μή σφισι νύκτωρ ἐπιθοῖντο οἱ πολέμιοι. (Arrian, Anabasis, book 3, chapter 11 1:1)
- Ὑπερβαλὼν δὲ τὰ πρῶτα ὄρη καὶ καταστρατοπεδεύσασ αὐτοῦ ἀναλαβὼν τούσ τε ὑπασπιστὰσ καὶ τῆσ Μακεδονικῆσ φάλαγγοσ τοὺσ κουφοτάτουσ καὶ τῶν τοξοτῶν ἔστιν οὓσ ᾔει χαλεπὴν ὁδὸν καὶ δύσπορον, φύλακασ τῶν ὁδῶν καταλιπών, ἵνα σφαλερόν τι αὐτῷ ἐφαίνετο, ὡσ μὴ τοῖσ ἑπομένοισ κατ̓ ἐκεῖνα ἐπιθοῖντο οἱ τὰ ὄρη ἔχοντεσ τῶν βαρβάρων. (Arrian, Anabasis, book 3, chapter 23 3:1)
- χαράδραν γὰρ ἔδει αὐτοὺσ διαβῆναι ἐφ’ ᾗ ἐφοβοῦντο μὴ ἐπιθοῖντο αὐτοῖσ διαβαίνουσιν οἱ πολέμιοι. (Xenophon, Anabasis, , chapter 4 2:2)
Synonyms
-
to run at or after
Derived
- ἀμφιθέω (to run round about)
- ἀντιθέω (to run against, compete in a race, to run contrary ways)
- ἀπιθέω (he disobeyed)
- ἀποθέω (to run away)
- διαθέω (to run about, to run a race, with or against)
- διεκθέω (to run through)
- εἰσθέω (to run into, run up)
- ἐκθέω (to run out, make a sally)
- θέω (I run , I fly)
- καταθέω (to run down, to run into port, to make inroads)
- μεταθέω (to run after, chase, to hunt or range over)
- παραθέω (to run beside or alongside, to run beyond, outrun)
- περιθέω (to run round, to run about, to rotate)
- προεκθέω (to run out before, sally from the ranks, rush on)
- προθέω (to run before, he was, ahead)
- προκαταθέω (to run down before)
- προσθέω (to run towards or to)
- συνθέω (to run together with, will, run smoothly)
- ὑπεκθέω (to run off secretly or gradually)
- ὑπερθέω (to run beyond, to double, to outstrip)
- ὑποθέω (to run in under, make a secret attack, to run in before)