헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἔνδικος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἔνδικος ἔνδικον

형태분석: ἐνδικ (어간) + ος (어미)

어원: di/kh

  1. 바른, 옳은, 정당한, 오른, 가한, 참된
  2. 떳떳한, 바른, 공정한, 올바른, 정당한
  3. 바른, 옳은, 참된, 오른
  1. according to right, right, just, legitimate, truth
  2. righteous, just, upright, who has better right or more reason
  3. right, with justice, fairly
  4. truly, indeed
  5. justly, naturally, as one has a right to expect

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 έ̓νδικος

바른 (이)가

έ̓νδικον

바른 (것)가

속격 ἐνδίκου

바른 (이)의

ἐνδίκου

바른 (것)의

여격 ἐνδίκῳ

바른 (이)에게

ἐνδίκῳ

바른 (것)에게

대격 έ̓νδικον

바른 (이)를

έ̓νδικον

바른 (것)를

호격 έ̓νδικε

바른 (이)야

έ̓νδικον

바른 (것)야

쌍수주/대/호 ἐνδίκω

바른 (이)들이

ἐνδίκω

바른 (것)들이

속/여 ἐνδίκοιν

바른 (이)들의

ἐνδίκοιν

바른 (것)들의

복수주격 έ̓νδικοι

바른 (이)들이

έ̓νδικα

바른 (것)들이

속격 ἐνδίκων

바른 (이)들의

ἐνδίκων

바른 (것)들의

여격 ἐνδίκοις

바른 (이)들에게

ἐνδίκοις

바른 (것)들에게

대격 ἐνδίκους

바른 (이)들을

έ̓νδικα

바른 (것)들을

호격 έ̓νδικοι

바른 (이)들아

έ̓νδικα

바른 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἢ τοὺσ κτανόντασ ἀνταποκτεῖναι θέλων ἐσ τήνδ’ Ἀχιλλεὺσ ἐνδίκωσ τείνει φόνον; (Euripides, Hecuba, episode 1:6)

    (에우리피데스, Hecuba, episode 1:6)

  • ὅσαι δ’ ἄκληροι Τρῳάδων, ὑπὸ στέγαισ ταῖσδ’ εἰσί, τοῖσ πρώτοισιν ἐξῃρημέναι στρατοῦ, σὺν αὐταῖσ δ’ ἡ Λάκαινα Τυνδαρὶσ Ἑλένη, νομισθεῖσ’ αἰχμάλωτοσ ἐνδίκωσ. (Euripides, The Trojan Women, episode 1:14)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode 1:14)

  • πῶσ οὖν ἔτ’ ἂν θνῄσκοιμ’ ἂν ἐνδίκωσ, πόσι, . (Euripides, The Trojan Women, episode 2:11)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode 2:11)

  • ὡσ ὁ θεὸσ ἡμᾶσ ἐνδίκωσ μέν, ἀλλ’ ἄγαν, Βρόμιοσ ἄναξ ἀπώλεσ’ οἰκεῖοσ γεγώσ. (Euripides, episode 3:4)

    (에우리피데스, episode 3:4)

  • λέγ’, εἴ τι χρῄζεισ, κἀντίθεσ παρρησίᾳ, ὅπωσ τέθνηκε σὸσ πατὴρ οὐκ ἐνδίκωσ. (Euripides, episode, anapests 3:9)

    (에우리피데스, episode, anapests 3:9)

유의어

  1. 떳떳한

  2. 바른

  3. truly

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION