헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνίατος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνίατος ἀνίατη ἀνίατον

형태분석: ἀνιατ (어간) + ος (어미)

어원: 부정 접두사 a., i)ato/s

  1. 불치의, 교정할 수 없는
  2. 불치의, 교정할 수 없는
  1. incurable
  2. incorrigible, incurable

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνίατος

불치의 (이)가

ἀνίάτη

불치의 (이)가

ἀνίατον

불치의 (것)가

속격 ἀνιάτου

불치의 (이)의

ἀνίάτης

불치의 (이)의

ἀνιάτου

불치의 (것)의

여격 ἀνιάτῳ

불치의 (이)에게

ἀνίάτῃ

불치의 (이)에게

ἀνιάτῳ

불치의 (것)에게

대격 ἀνίατον

불치의 (이)를

ἀνίάτην

불치의 (이)를

ἀνίατον

불치의 (것)를

호격 ἀνίατε

불치의 (이)야

ἀνίάτη

불치의 (이)야

ἀνίατον

불치의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνιάτω

불치의 (이)들이

ἀνίάτᾱ

불치의 (이)들이

ἀνιάτω

불치의 (것)들이

속/여 ἀνιάτοιν

불치의 (이)들의

ἀνίάταιν

불치의 (이)들의

ἀνιάτοιν

불치의 (것)들의

복수주격 ἀνίατοι

불치의 (이)들이

ἀνί́αται

불치의 (이)들이

ἀνίατα

불치의 (것)들이

속격 ἀνιάτων

불치의 (이)들의

ἀνίατῶν

불치의 (이)들의

ἀνιάτων

불치의 (것)들의

여격 ἀνιάτοις

불치의 (이)들에게

ἀνίάταις

불치의 (이)들에게

ἀνιάτοις

불치의 (것)들에게

대격 ἀνιάτους

불치의 (이)들을

ἀνίάτᾱς

불치의 (이)들을

ἀνίατα

불치의 (것)들을

호격 ἀνίατοι

불치의 (이)들아

ἀνί́αται

불치의 (이)들아

ἀνίατα

불치의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔξω γὰρ ὀλίγων τινῶν Ἀσιανῶν πόλεων, αἷσ δι’ ἀμαθίαν βραδεῖά ἐστιν ἡ τῶν καλῶν μάθησισ, αἱ λοιπαὶ πέπαυνται τοὺσ φορτικοὺσ καὶ ψυχροὺσ καὶ ἀναισθήτουσ ἀγαπῶσαι λόγουσ, τῶν μὲν πρότερον μέγα ἐπ’ αὐτοῖσ φρονούντων αἰδουμένων ἤδη καὶ κατὰ μικρὸν ἀπαυτομολούντων πρὸσ τοὺσ ἑτέρουσ, εἰ μή τινεσ παντάπασιν ἀνιάτωσ ἔχουσι, τῶν δὲ νεωστὶ τοῦ μαθήματοσ ἁπτομένων εἰσ καταφρόνησιν ἀγόντων τοὺσ λόγουσ καὶ γέλωτα ποιουμένων τὴν ἐπ’ αὐτοῖσ σπουδήν. (Dionysius of Halicarnassus, De antiquis oratoribus, chapter 2 1:1)

    (디오니시오스, De antiquis oratoribus, chapter 2 1:1)

  • πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα ἡμῖν ἐστι σημεῖα τῶν ἀνιάτωσ μεμηνότων, ἓν δὲ ἐκεῖνο καινὸν ἐπὶ τῆσ γυναικὸσ ταύτησ παρεφύλαξα· (Lucian, Abdicatus, (no name) 6:3)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 6:3)

  • τὸ πρῶτον πολλῆσ μεστὸν ὄντα ὁρμῆσ ἐπὶ τὸ πράττειν τὰ κοινά, βλέποντα εἰσ ταῦτα καὶ φερόμενα ὁρῶντα πάντῃ πάντωσ, τελευτῶντα ἰλιγγιᾶν, καὶ τοῦ μὲν σκοπεῖν μὴ ἀποστῆναι μή ποτε ἄμεινον ἂν γίγνοιτο περί τε αὐτὰ ταῦτα καὶ δὴ καὶ περὶ τὴν πᾶσαν πολιτείαν, τοῦ δὲ πράττειν αὖ περιμένειν ἀεὶ καιρούσ, τελευτῶντα δὲ νοῆσαι περὶ πασῶν τῶν νῦν πόλεων ὅτι κακῶσ σύμπασαι πολιτεύονται ‐ τὰ γὰρ τῶν νόμων αὐταῖσ σχεδὸν ἀνιάτωσ ἔχοντά ἐστιν ἄνευ παρασκευῆσ θαυμαστῆσ τινοσ μετὰ τύχησ ‐ λέγειν τε ἠναγκάσθην, ἐπαινῶν τὴν ὀρθὴν φιλοσοφίαν, ὡσ ἐκ ταύτησ ἔστιν τά τε πολιτικὰ δίκαια καὶ τὰ τῶν ἰδιωτῶν πάντα κατιδεῖν· (Plato, Epistles, Letter 7 16:1)

    (플라톤, Epistles, Letter 7 16:1)

  • οἳ δ’ ἂν δόξωσιν ἀνιάτωσ ἔχειν διὰ τὰ μεγέθη τῶν ἁμαρτημάτων, ἢ ἱεροσυλίασ πολλὰσ καὶ μεγάλασ ἢ φόνουσ ἀδίκουσ καὶ παρανόμουσ πολλοὺσ ἐξειργασμένοι ἢ ἄλλα ὅσα τοιαῦτα τυγχάνει ὄντα, τούτουσ δὲ ἡ προσήκουσα μοῖρα ῥίπτει εἰσ τὸν Τάρταρον, ὅθεν οὔποτε ἐκβαίνουσιν. (Plato, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 911:1)

    (플라톤, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 911:1)

  • τοῖσ μὲν γὰρ οὐκ ἔστιν ὑπερβολὴ αὐτῶν, οἱο͂ν ἴσωσ τοῖσ θεοῖσ, τοῖσ δ’ οὐδὲν μόριον ὠφέλιμον, τοῖσ ἀνιάτωσ κακοῖσ, ἀλλὰ πάντα βλάπτει, τοῖσ δὲ μέχρι τοῦ· (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 5 137:1)

    (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, Book 5 137:1)

유의어

  1. 불치의

  2. 불치의

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION