ἀναβοάω
α 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀναβοάω
형태분석:
ἀνα
(접두사)
+
βοά
(어간)
+
ω
(인칭어미)
어원: The form a)naboa/sw is aor1, not future.
뜻
- 외치다, 소리치다, 고함치다
- 부르다
- to shout aloud, utter a loud cry, a war-cry, to call out
- to cry out, to wail aloud over
- to call on
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- τιμωρεῖν δ’ αὐτοῖσ ἀνεβόων ἐκ τῶν ὑφ’ Ἡρώδου τετιμημένων χρῆναι καὶ πρῶτον τὸν ὑπ’ ἐκείνου κατασταθέντα παύειν ἀρχιερέα· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 10:1)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 10:1)
- ἀνεβόων δὲ οὐ Ῥωμαίοισ, ἀλλὰ Φλώρῳ δι’ ἃ πεπόνθασιν πολεμεῖν. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 511:2)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 511:2)
- καὶ δὴ τῶν Ἀλεξανδρέων ἐκκλησιαζόντων περὶ ἧσ ἔμελλον ἐκπέμπειν πρεσβείασ ἐπὶ Νέρωνα συνερρύησαν μὲν εἰσ τὸ ἀμφιθέατρον ἅμα τοῖσ Ἕλλησιν συχνοὶ Ιοὐδαίων, κατιδόντεσ δὲ αὐτοὺσ οἱ διάφοροι παραχρῆμα ἀνεβόων πολεμίουσ καὶ κατασκόπουσ λέγοντεσ· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 618:2)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 618:2)
- Ἔπειθ’ οἱ μὲν ἀπειροκάλωσ ἐξυβρίζοντεσ εἰσ τὴν τύχην ἔσκωπτόν τε τοὺσ Ῥωμαίουσ δελεασθέντασ ἀπάτῃ καὶ τοὺσ θυρεοὺσ ἀνασείοντεσ ἐσκίρτων καὶ μετὰ χαρᾶσ ἀνεβόων. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 138:1)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 138:1)
- μαχομένων δὲ τούτων ὁ Ιὤσηποσ μὲν αἴρεται βραχύ τι τῶν πραττομένων ἐπαί̈ων, οἱ στασιασταὶ δ’ ὡσ ἀνελόντεσ ὃν ἐπεθύμουν μάλιστα μετὰ χαρᾶσ ἀνεβόων. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 616:1)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 616:1)
유의어
-
to shout aloud
- αὔω (외치다, 소리치다, 지르다)
- ἀλαλάζω (to cry or shout aloud)
- ἀνολολύζω (외치다, 소리치다, 시끄럽게 소리치다)
- ἐκβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- προβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ἀνακωκύω (to wail aloud, utters a loud)
- ἀναλαλάζω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ἀλαλάζω (to raise the war-cry, to shout the shout of)
-
외치다
- κατακλαίω (to wail aloud)
- ἀνοιμώζω (to wail aloud)
- ἐξοιμώζω (to wail aloud)
- ἐγκράζω (to cry aloud at)
- ἀναύω (시끄럽게 소리치다, 외치다)
- γεγωνίσκω (시끄럽게 소리치다, 외치다)
- ἐκκλάζω (시끄럽게 소리치다, 외치다)
- κωκύω (to wail over)
- συναλαλάζω (to cry aloud together)
- οἰμώζω (한탄하다, 슬퍼하다, 슬프다)
- ἐκβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ὀτοτύζω (to wail aloud, to be bewailed)
- ἀνολολύζω (외치다, 소리치다, 시끄럽게 소리치다)
- ἀλαλάζω (to cry or shout aloud)
- ἐξορθιάζω (추켜세우다, 올리다, 시끄럽게 소리치다)
- αἰάζω (슬퍼하다, 애도하다, 한탄하다)
- ἀνηπύω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 노호하다)
- κωκύω (울다, 부르다, 날카로운 비명을 지르다)
-
부르다
- προσεννέπω (부르다, 소환하다)
- ἐπιφθέγγομαι (to call to)
- ἐκκαλέω (있다, 부르다, 있으시다)
- εἰσκαλέω (불러오다, 불러들이다)
- εἰσάγω (불러오다, 불러들이다)
- ἐγκαλέω (불러오다, 불러들이다)
- ἐνέπω (부르다, 소환하다)
- μετακαλέω (불러오다, 불러들이다)
- ἀυτέω (to call to)
- ἀνακαλέω (부르다, 소환하다)
- βοάω (부르다)
- ἐπικέλομαι (투입하다, 소환하다)
- αὔω (투입하다, 소환하다)
- ἐκκαλέω (to call out to oneself)
- προσβοάομαι (불러오다, 불러들이다)
- προκαλέω (to call up or forth)
- θεοκλυτέω (to call on the gods)
- ἀνακαλέω (to call again and again)
- λέγω (부르다, 소환하다, 불러내다)
- κλῄζω (부르다, 소환하다, 이름을 부르다)
- κέλομαι (부르다, 소환하다, 불러내다)
- ἐπιλέγω (호명하다, 부르다)
- προσφωνέω (호명하다, 부르다)
- προσαγορεύω (부르다, 소환하다, 불러내다)
- προσφθέγγομαι (부르다, 소환하다, 불러내다)
- προσερέω (to call or name)
- ἐξονομάζω (호명하다, 부르다)
- φωνέω (부르다, 이름 부르다, 불러내다)
- λέγω (이야기하다)
- ἀνακαλέω (to call up the dead)
- βοάω (부르다, 소환하다)
- βωστρέω (부르다)
- κέλομαι (부르다, 소환하다, 불러내다)
- ἀναφθέγγομαι (to call out aloud)
- μαρτύρομαι (부르다, 소환하다, 불러내다)
- ἐπιφωνέω (to call out or address to)
- ἐπικαλέω (to call in as witness)
- ἀνακαλέω (부르다)
- συμβοάω (부르다)
- προσκαλέω (소환하다, 부르다, 불러내다)
- κικλήσκω (부르다, 소환하다, 불러내다)
- προσκαλέω (부르다)
파생어
- βοάω (외치다, 소리치다, 울리다)
- διαβοάω (공표하다, 선언하다, 알리다)
- ἐκβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ἐμβοάω (투입하다, 소환하다, 보러가다)
- ἐπαναβοάω (외치다, 소리치다)
- ἐπιβοάω (부르다, 호소하다, 투입하다)
- καταβοάω (to cry down, cry out against, to bawl down)
- προβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- προσβοάομαι (불러오다, 불러들이다)
- συμβοάω (부르다)
- συναναβοάω (to cry out together)