ἀμπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀμπέχω
Structure:
ἀμπέχ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: a)mpi/ aeolic for a)mfi/.
Sense
- to surround, cover, surrounding
- to embrace
- to put round, to put on
- to put round oneself, to wear, with your cloak round
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπεὶ δέ τισ ἀθλητὴσ καταγελασθεὶσ ὑπ’ αὐτοῦ, ὅτι ἐσθῆτα ὤφθη ἀνθινὴν ἀμπεχόμενοσ Ὀλυμπιονίκησ ὤν, ἐπάταξεν αὐτὸν εἰσ τὴν κεφαλὴν λίθῳ καὶ αἷμα ἐρρύη, οἱ μὲν παρόντεσ ἠγανάκτουν ὡσ αὐτὸσ ἕκαστοσ τετυπτημένοσ καὶ ἐβόων πρὸσ τὸν ἀνθύπατον ἰέναι, ὁ δὲ Δημῶναξ, Μηδαμῶσ, ἔφη, ὦ ἄνδρεσ, πρὸσ τὸν ἀνθύπατον, ἀλλ’ ἐπὶ τὸν ἰατρόν. (Lucian, (no name) 16:1)
- "καὶ ὁ νῦν πένησ ὁ τοῦ δεῖνοσ, ὁ βουλευσάμενὸσ τι περὶ ἀγεννοῦσ οὕτω τέχνησ, μετ’ ὀλίγον ἅπασι ζηλωτὸσ καὶ ἐπίφθονοσ ἔσῃ, τιμώμενοσ καὶ ἐπαινούμενοσ καὶ ἐπὶ τοῖσ ἀρίστοισ εὐδοκιμῶν καὶ ὑπὸ τῶν γένει καὶ πλούτῳ προὐχόντων ἀποβλεπόμενοσ, ἐσθῆτα μὲν τοιαύτην ἀμπεχόμενοσ," ‐ δείξασα τὴν ἑαυτῆσ· (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 7:24)
- ἐπεὶ δὲ ἀπέθανε πρῴην, ἅπαντα ἐκεῖνα κατὰ τοὺσ νόμουσ Σίμωνόσ ἐστι, καὶ νῦν ἐκεῖνοσ ὁ τὰ ῥάκια τὰ πιναρά, ὁ τὸ τρύβλιον περιλείχων, ἄσμενοσ ἐξελαύνει ἁλουργῆ καὶ ὑσγινοβαφῆ ἀμπεχόμενοσ, οἰκέτασ καὶ ζεύγη καὶ χρυσᾶ ἐκπώματα καὶ ἐλεφαντόποδασ τραπέζασ ἔχων, ὑφ’ ἁπάντων προσκυνούμενοσ, οὐδὲ προσβλέπων ἔτι ἡμᾶσ· (Lucian, Gallus, (no name) 14:11)
- αὐτὸσ δὲ τῶν τέκνων ὁ Περσεὺσ καὶ τῆσ περὶ αὐτὰ θεραπείασ κατόπιν ἐπορεύετο, φαιὸν μὲν ἱμάτιον ἀμπεχόμενοσ καὶ κρηπῖδασ ἔχων ἐπιχωρίουσ, ὑπὸ δὲ μεγέθουσ τῶν κακῶν πάντα θαμβοῦντι καὶ παραπεπληγμένῳ μάλιστα τὸν λογισμὸν ἐοικώσ. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 34 1:1)
- "πολλοὶ μὲν διαταραχθέντεσ ἔφυγον ἀπὸ τῆσ θαλάσσησ, ὀλίγοι δὲ μετ’ ἐμοῦ θαρρήσαντεσ προσελθεῖν ἐγνώρισαν Ἀρίονα τὸν κιθαρῳδόν, αὐτὸν τοὔνομα φθεγγόμενον ἑαυτοῦ, καὶ τῇ στολῇ καταφανῆ γενόμενον τὸν γὰρ ἐναγώνιον ἐτύγχανεν ἀμπεχόμενοσ κόσμον, ᾧ κιθαρῳδῶν ἐχρῆτο. (Plutarch, Septem sapientium convivium, chapter, section 18 5:3)
Synonyms
-
to surround
-
to embrace
-
to put round
- περιέννυμι (to put round, to put on one's)
- ἀμφιτίθημι (to put round, to put round oneself, to be put on)
- περιστιχίζω (to put all round)
- καταμφικαλύπτω (to put all round)
- ἀμφιπεριστέφομαι (to be put round as a crown)
- ἀμφιέννυμι (to put round one, put on oneself)
- περιτίθημι (to place round, to put round oneself, put on)
- ἀμφιδινέομαι (to be put round, fitted closely round)
- ἐφίημι (to put, to)
- ἐκποιέω (to put out)
- ἐξαποδύνω (to put off)
- παρωθέω (to put off)
- περιάγω (to put off)
- προστίθημι (to put to, to put to)
- προσβάλλω (to put in)
- περιχωρέω (to go round)
- συμπερίειμι (to go round with)
- περιάγω (to go round)
- κυκλόω (I go round)
- περικυκλόω (to go round)
- ἀμφιέννυμι (to put round or on, clothed in, wearing)
- ἀμφικαλύπτω (to put, round, as a cover or shelter)
- περιπλίσσομαι (to put the legs round or across.)
- περιβάλλω (to throw round, about, or over)
-
to put round oneself