ἀμφιέπω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀμφιέπω
Structure:
ἀμφ
(Prefix)
+
έ̔π
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Forms such as a)mfi/epon or a)/mfepon could be interpreted as either imperfect or as second aorist.
Sense
- to go about, be all round, encompass
- to be busy about, look after, to do honour or reverence to
- to tend, to guard, protect
- to court
- with good heed, heedfully, carefully
- to follow and crowd round
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- σὲ δ’, ὦ τέκνον, καὶ γάμοισι δὴ κλύω ζυγέντα παιδοποιὸν ἁδονὰν ξένοισιν ἐν δόμοισ ἔχειν ξένον τε κῆδοσ ἀμφέπειν, ἄλαστα ματρὶ τᾷδε Λα‐ ίῳ τε τῷ παλαιγενεῖ, γάμων ἐπακτὸν ἄταν. (Euripides, Phoenissae, episode, lyric 2:3)
- μάλα δ’ ἐθέλοντι σύμπειρον ἀγωνίᾳ θυμὸν ἀμφέπειν. (Pindar, Odes, nemean odes, nemean 7 3:2)
- τοῦ μὲν ἀντίθεοι ἀρίστευον υἱέεσ υἱέων τ’ ἀρηί̈φιλοι παῖδεσ ἀνορέᾳ χάλκεον στονόεντ’ ἀμφέπειν ὅμαδον· (Pindar, Odes, isthmian odes, isthmian 8 8:1)
- καὶ μή με πλούτου τοῦ παρόντοσ εἴ τινεσ δόλοισι βουλεύουσιν ἐκβαλεῖν, ἐφῇσ, ἀλλ’ ὧδέ μ’ αἰεὶ ζῶσαν ἀβλαβεῖ βίῳ δόμουσ Ἀτρειδῶν σκῆπτρά τ’ ἀμφέπειν τάδε, φίλοισί τε ξυνοῦσαν οἷσ ξύνειμι νῦν εὐημεροῦσαν καὶ τέκνων ὅσων ἐμοὶ δύσνοια μὴ πρόσεστιν ἢ λύπη πικρά. (Sophocles, episode 4:7)
Synonyms
-
to go about
-
to be busy about
-
to tend
-
to court
-
to follow and crowd round
Derived
- ἕπομαι ( I follow, obey, I stand by)
- ἕπω (to be about, be busy with, busy with)
- ἐφέπω (to go after, follow, pursue)
- μεθέπω (to follow after, follow closely, to follow with the eyes)
- παρέπομαι (to follow along side, follow close)
- συμμεθέπω (to sway jointly)
- συμπαρέπομαι (to go along with, accompany)
- συνέπομαι (to follow along with, follow closely, remained)
- συνεφέπομαι (to follow together, with)