- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀίω?

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: aiō 고전 발음: [오:] 신약 발음: [애오]

기본형: ἀίω

형태분석: ἀί (어간) + ω (인칭어미)

어원: Hom. has αιω; but α_ιεις, α_ιων Soph.

  1. 인지하다, 보다, 듣다, 알아차리다, 알게 되다
  2. 복종하다, 따르다, 경청하다, 귀를 기울이다
  1. to perceive, to hear, to perceive, to see
  2. to listen to, give ear to, to obey

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀίω

(나는) 인지한다

ἀίεις

(너는) 인지한다

ἀίει

(그는) 인지한다

쌍수 ἀίετον

(너희 둘은) 인지한다

ἀίετον

(그 둘은) 인지한다

복수 ἀίομεν

(우리는) 인지한다

ἀίετε

(너희는) 인지한다

ἀίουσι(ν)

(그들은) 인지한다

접속법단수 ἀίω

(나는) 인지하자

ἀίῃς

(너는) 인지하자

ἀίῃ

(그는) 인지하자

쌍수 ἀίητον

(너희 둘은) 인지하자

ἀίητον

(그 둘은) 인지하자

복수 ἀίωμεν

(우리는) 인지하자

ἀίητε

(너희는) 인지하자

ἀίωσι(ν)

(그들은) 인지하자

기원법단수 ἀίοιμι

(나는) 인지하기를 (바라다)

ἀίοις

(너는) 인지하기를 (바라다)

ἀίοι

(그는) 인지하기를 (바라다)

쌍수 ἀίοιτον

(너희 둘은) 인지하기를 (바라다)

ἀιοίτην

(그 둘은) 인지하기를 (바라다)

복수 ἀίοιμεν

(우리는) 인지하기를 (바라다)

ἀίοιτε

(너희는) 인지하기를 (바라다)

ἀίοιεν

(그들은) 인지하기를 (바라다)

명령법단수 ἄιε

(너는) 인지해라

ἀιέτω

(그는) 인지해라

쌍수 ἀίετον

(너희 둘은) 인지해라

ἀιέτων

(그 둘은) 인지해라

복수 ἀίετε

(너희는) 인지해라

ἀιόντων, ἀιέτωσαν

(그들은) 인지해라

부정사 ἀίειν

인지하는 것

분사 남성여성중성
ἀιων

ἀιοντος

ἀιουσα

ἀιουσης

ἀιον

ἀιοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀίομαι

(나는) 인지된다

ἀίει, ἀίῃ

(너는) 인지된다

ἀίεται

(그는) 인지된다

쌍수 ἀίεσθον

(너희 둘은) 인지된다

ἀίεσθον

(그 둘은) 인지된다

복수 ἀιόμεθα

(우리는) 인지된다

ἀίεσθε

(너희는) 인지된다

ἀίονται

(그들은) 인지된다

접속법단수 ἀίωμαι

(나는) 인지되자

ἀίῃ

(너는) 인지되자

ἀίηται

(그는) 인지되자

쌍수 ἀίησθον

(너희 둘은) 인지되자

ἀίησθον

(그 둘은) 인지되자

복수 ἀιώμεθα

(우리는) 인지되자

ἀίησθε

(너희는) 인지되자

ἀίωνται

(그들은) 인지되자

기원법단수 ἀιοίμην

(나는) 인지되기를 (바라다)

ἀίοιο

(너는) 인지되기를 (바라다)

ἀίοιτο

(그는) 인지되기를 (바라다)

쌍수 ἀίοισθον

(너희 둘은) 인지되기를 (바라다)

ἀιοίσθην

(그 둘은) 인지되기를 (바라다)

복수 ἀιοίμεθα

(우리는) 인지되기를 (바라다)

ἀίοισθε

(너희는) 인지되기를 (바라다)

ἀίοιντο

(그들은) 인지되기를 (바라다)

명령법단수 ἀίου

(너는) 인지되어라

ἀιέσθω

(그는) 인지되어라

쌍수 ἀίεσθον

(너희 둘은) 인지되어라

ἀιέσθων

(그 둘은) 인지되어라

복수 ἀίεσθε

(너희는) 인지되어라

ἀιέσθων, ἀιέσθωσαν

(그들은) 인지되어라

부정사 ἀίεσθαι

인지되는 것

분사 남성여성중성
ἀιομενος

ἀιομενου

ἀιομενη

ἀιομενης

ἀιομενον

ἀιομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἤιον

(나는) 인지하고 있었다

ἤιες

(너는) 인지하고 있었다

ἤιε(ν)

(그는) 인지하고 있었다

쌍수 ἠίετον

(너희 둘은) 인지하고 있었다

ἠιέτην

(그 둘은) 인지하고 있었다

복수 ἠίομεν

(우리는) 인지하고 있었다

ἠίετε

(너희는) 인지하고 있었다

ἤιον

(그들은) 인지하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠιόμην

(나는) 인지되고 있었다

ἠίου

(너는) 인지되고 있었다

ἠίετο

(그는) 인지되고 있었다

쌍수 ἠίεσθον

(너희 둘은) 인지되고 있었다

ἠιέσθην

(그 둘은) 인지되고 있었다

복수 ἠιόμεθα

(우리는) 인지되고 있었다

ἠίεσθε

(너희는) 인지되고 있었다

ἠίοντο

(그들은) 인지되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὦ τέκνον ὡς εἰδῇς οἱάν οἱάν ἀίω φάμαν περὶ σᾶς ψυχᾶς. (Euripides, Hecuba, choral, strophe14)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, strophe14)

  • Ὁσία πότνα θεῶν, Ὁσία δ ἃ κατὰ γᾶν χρυσέαν πτέρυγα φέρεις, τάδε Πενθέως ἀίεις· (Euripides, choral, strophe 11)

    (에우리피데스, choral, strophe 11)

  • ἀίεις οὐχ ὁσίαν ὕβριν ἐς τὸν Βρόμιον, τὸν Σεμέλας, τὸν παρὰ καλλι- στεφάνοις εὐφροσύναις δαί- μονα πρῶτον μακάρων· (Euripides, choral, strophe 12)

    (에우리피데스, choral, strophe 12)

  • χλανίδες δ οὖλαι καταβέβληνται, θώρακα δ ἅπας ἐμπερονᾶται, κνημὶς δὲ περὶ σφυρὸν ἀρθροῦται,2 βλαύτης δ οὐδεὶς ἔτ ἔρως λευκῆς, ῥάβδον δ ὄψει τὴν κοτταβικὴν ἐν τοῖς ἀχύροισι κυλινδομένην, μάνης δ οὐδὲν λατάγων ἀίει: (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 6 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 6 2:2)

  • ῥάβδον δ ὄψει φησί τὴν κοτταβικὴν ἐν τοῖς ἀχύροισι κυλινδομένην, μάνης δ οὐδὲν λατάγων ἀίει: (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 75 2:10)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 75 2:10)

  • καὶ μὴν ἀΐω: (Euripides, Rhesus, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, Rhesus, choral, antistrophe 11)

  • ὅν ποτ ἔχους ἐν ὠδίνων λοχίαις ἀνάγκαισι πταμένας Διὸς βροντᾶς νη- δύος ἔκβολον μάτηρ ἔτεκεν, λιποῦς αἰῶ- να κεραυνίῳ πληγᾷ: (Euripides, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, choral, antistrophe 11)

  • λιτὰς δὲ καὶ κληδόνας πατρῴους παρ οὐδὲν αἰῶ τε παρθένειον ἔθεντο φιλόμαχοι βραβῆς. (Aeschylus, Agamemnon, choral, antistrophe 5 1:1)

    (아이스킬로스, 아가멤논, choral, antistrophe 5 1:1)

  • αὐτὰρ Ιἤσων, ὡς ἀίω, μεγάλοισιν ἐνίσχεται ἐξ ἕθεν ὁρ´κοις, κουριδίην θήσεσθαι ἐνὶ μεγάροισιν ἄκοιτιν, τῶ, φίλε, μήτ οὖν αὐτὸν ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσαι θείης Αἰσονίδην, μήτ ἄσχετα σεῖο ἕκητι παῖδα πατὴρ θυμῷ κεκοτηότι δηλήσαιτο. (Apollodorus, Argonautica, book 4 17:21)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 4 17:21)

유의어

  1. 인지하다

  2. 복종하다

관련어

명사

형용사

동사

파생어

  • ἀίω (숨쉬다, 호흡하다, 불다)
  • ἐπαίω? (인지하다, 느끼다, 알아차리다)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION