αἶνος
2군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
αἶνος
αἴνου
형태분석:
αἰν
(어간)
+
ος
(어미)
어원: cf. ai)ne/w
뜻
- 우화, 동화
- 칭찬, 찬
- tale or story; story with a moral, fable
- praise
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ εἶδε καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺσ ἐπὶ τῆσ στάσεωσ αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τῆσ εἰσόδου οἱ ἄρχοντεσ καὶ αἱ σάλπιγγεσ καὶ οἱ ἄρχοντεσ περὶ τὸν βασιλέα, καὶ πᾶσ ὁ λαὸσ τῆσ γῆσ ηὐφράνθη καὶ ἐσάλπισαν ταῖσ σάλπιγξι καὶ οἱ ᾄδοντεσ ἐν τοῖσ ὀργάνοισ ᾠδοὶ καί ὑμνοῦντεσ αἶνον. καὶ διέρρηξε Γοθολία τὴν στολὴν αὐτῆσ καὶ ἐβόησεν. ἐπιτιθέμενοι ἐπιτίθεσθε. (Septuagint, Liber II Paralipomenon 23:13)
(70인역 성경, 역대기 하권 23:13)
- ἐκ στόματοσ νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν. (Septuagint, Liber Psalmorum 8:3)
(70인역 성경, 시편 8:3)
- δεινὴ δὲ περὶ κροτάφοισιν ἄνακτοσ κεῖτ’ Αἴδοσ κυνέη νυκτὸσ ζόφον αἰνὸν ἔχουσα. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 24:9)
(헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 24:9)
- νῦν δ’ αἶνον βασιλεῦσιν ἐρέω φρονέουσι καὶ αὐτοῖσ· (Hesiod, Works and Days, Book WD 24:1)
(헤시오도스, 일과 날, Book WD 24:1)
- τὸ μὲν γὰρ εἶδοσ αἶνον ἄξιον φέρειν Ἑλένησ τε καὶ σοῦ, δύο δ’ ἔφυτε συγγόνω, ἄμφω ματαίω Κάστορόσ τ’ οὐκ ἀξίω. (Euripides, episode, anapests 4:4)
(에우리피데스, episode, anapests 4:4)
유의어
-
우화
- ἀπόλογος (이야기, 우화, 동화)
- λογίδιον (a little fable or story)
- ἀοιδή (이야기, 신화, 얘기)
- ᾠδή (이야기, 신화, 얘기)
- μύθευμα (이야기, 동화, 우화)
- μῦθος (이야기, 담화, 동화)
-
칭찬