ᾠδή
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ᾠδή
ᾠδῆς
형태분석:
ᾠδ
(어간)
+
η
(어미)
어원: contr. for a)oidh/ as a)/|dw for a)ei/dw
뜻
- 노래, 시, 가요
- 이야기, 신화, 얘기, 전설
- song, ode
- legend, tale, story
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ΤΟΤΕ ᾖσε Μωυσῆσ καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὴν ᾠδὴν ταύτην τῷ Θεῷ καὶ εἶπαν λέγοντεσ. ᾄσωμεν τῷ Κυρίῳ, ἐνδόξωσ γὰρ δεδόξασται. ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰσ θάλασσαν. (Septuagint, Liber Exodus 15:1)
(70인역 성경, 탈출기 15:1)
- καὶ νῦν γράψατε τὰ ρήματα τῆσ ᾠδῆσ ταύτησ καὶ διδάξατε αὐτὴν τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραὴλ καὶ ἐμβαλεῖτε αὐτὴν εἰσ τὸ στόμα αὐτῶν, ἵνα γένηταί μοι ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον μαρτυροῦσα ἐν υἱοῖσ Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 31:19)
(70인역 성경, 신명기 31:19)
- καὶ ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον μαρτυροῦσα, οὐ γὰρ μὴ ἐπιλησθῇ ἀπὸ στόματοσ αὐτῶν καὶ ἀπὸ στόματοσ τοῦ σπέρματοσ αὐτῶν. ἐγὼ γὰρ οἶδα τὴν πονηρίαν αὐτῶν, ὅσα ποιοῦσιν ὧδε σήμερον πρὸ τοῦ εἰσαγαγεῖν με αὐτοὺσ εἰσ τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσα τοῖσ πατράσιν αὐτῶν. (Septuagint, Liber Deuteronomii 31:21)
(70인역 성경, 신명기 31:21)
- καὶ ἔγραψε Μωυσῆσ τὴν ᾠδὴν ταύτην ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ ἐδίδαξεν αὐτὴν τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 31:22)
(70인역 성경, 신명기 31:22)
- ῼΔΗ. Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ἐπικαλεῖσθε αὐτὸν ἐν ὀνόματι αὐτοῦ, γνωρίσατε ἐν λαοῖσ τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 16:8)
(70인역 성경, 역대기 상권 16:8)
- Εἰσ τὸ τέλοσ, ἐν ψαλμοῖσ. ᾠδὴ τῷ Δαυί̈δ. ‐ (Septuagint, Liber Psalmorum 4:1)
(70인역 성경, 시편 4:1)
- Εἰσ τὸ τέλοσ, τῷ Ἰδιθούν. ᾠδὴ τῷ Δαυί̈δ. ‐ (Septuagint, Liber Psalmorum 38:1)
(70인역 성경, 시편 38:1)
유의어
-
노래
-
이야기
- ἀοιδή (이야기, 신화, 얘기)
- ῥῆσις (신화, 이야기, 전설)
- μύθευμα (이야기, 동화, 우화)
- μῦθος (이야기, 담화, 동화)
- μῦθος (신화, 이야기, 전설)
- αἶνος (우화, 동화)