헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀξίᾱ

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀξίᾱ ἀξίᾱς

형태분석: ἀξι (어간) + ᾱ (어미)

어원: a)/cios

  1. 가치, 값어치, 가격
  1. worth, value

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἀξίᾱ

가치가

ἀξίᾱ

가치들이

ἀξίαι

가치들이

속격 ἀξίᾱς

가치의

ἀξίαιν

가치들의

ἀξιῶν

가치들의

여격 ἀξίᾱͅ

가치에게

ἀξίαιν

가치들에게

ἀξίαις

가치들에게

대격 ἀξίᾱν

가치를

ἀξίᾱ

가치들을

ἀξίᾱς

가치들을

호격 ἀξίᾱ

가치야

ἀξίᾱ

가치들아

ἀξίαι

가치들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μέσοσ δὲ τούτων ὁ νεμεσητικόσ, καὶ ὃ ἐκάλουν οἱ ἀρχαῖοι τὴν νέμεσιν, τὸ λυπεῖσθαι μὲν ἐπὶ ταῖσ παρὰ τὴν ἀξίαν κακοπραγίαισ καὶ εὐπραγίαισ, χαίρειν δ’ ἐπὶ ταῖσ ἀξίαισ· (Aristotle, Eudemian Ethics, Book 3 125:1)

    (아리스토텔레스, 에우데모스 윤리학, Book 3 125:1)

  • "ἀλλὰ καὶ βδελυττόμεθα τοὺσ μεμνημένουσ δείπνων ἐμπαθέστερον, ὡσ ἐφ’ ἡδοναῖσ μικραῖσ καὶ μηδενὸσ ἀξίαισ ὑπερασμενίζοντασ· (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 1119)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 1119)

  • ἐκεῖνο δὲ ἀθυμῶ, ὅτι μοι δοκεῖ τὰσ τῶν θεῶν εὐεργεσίασ οὐδ’ ἂν εἷσ ποτε ἀνθρώπων ἀξίαισ χάρισιν ἀμείβεσθαι. (Xenophon, Memorabilia, , chapter 3 16:2)

    (크세노폰, Memorabilia, , chapter 3 16:2)

  • καὶ οὕτω σφόδρα ὁ νομοθέτησ ἐπὶ ταῖσ γαμεταῖσ γυναιξὶ δίκαια ταῦτα ἡγήσατο εἶναι, ὥστε καὶ ἐπὶ ταῖσ παλλακαῖσ ταῖσ ἐλάττονοσ ἀξίαισ τὴν αὐτὴν δίκην ἐπέθηκε. (Lysias, Speeches, 39:1)

    (리시아스, Speeches, 39:1)

  • ἀντιτεταγμένων δὴ τούτων καὶ οὐδετέρων εἶξαι βουλομένων τοῖσ ἑτέροισ, ἅπασ ὁ λοιπὸσ τῆσ ὑπατείασ ἐκείνησ ἐδαπανήθη χρόνοσ, οὔτε πολεμικαῖσ πράξεσι κοσμηθεὶσ καλαῖσ οὔτε πολιτικαῖσ λόγου ἀξίαισ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 39 9:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 39 9:1)

유의어

  1. 가치

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION