- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑπουργός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: hypourgos 고전 발음: [휘뿌:] 신약 발음: [위뿌]

기본형: ὑπουργός ὑπουργόν

형태분석: ὑπουργ (어간) + ος (어미)

어원: ἔργον

  1. 유용한, 도움이 되는, 유익한, 이익이 되는, 쓸모있는
  1. rendering service, serviceable, promoting, conducive to

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ὑπουργός

유용한 (이)가

ὕπουργον

유용한 (것)가

속격 ὑπουργοῦ

유용한 (이)의

ὑπούργου

유용한 (것)의

여격 ὑπουργῷ

유용한 (이)에게

ὑπούργῳ

유용한 (것)에게

대격 ὑπουργόν

유용한 (이)를

ὕπουργον

유용한 (것)를

호격 ὑπουργέ

유용한 (이)야

ὕπουργον

유용한 (것)야

쌍수주/대/호 ὑπουργώ

유용한 (이)들이

ὑπούργω

유용한 (것)들이

속/여 ὑπουργοῖν

유용한 (이)들의

ὑπούργοιν

유용한 (것)들의

복수주격 ὑπουργοί

유용한 (이)들이

ὕπουργα

유용한 (것)들이

속격 ὑπουργῶν

유용한 (이)들의

ὑπούργων

유용한 (것)들의

여격 ὑπουργοῖς

유용한 (이)들에게

ὑπούργοις

유용한 (것)들에게

대격 ὑπουργούς

유용한 (이)들을

ὕπουργα

유용한 (것)들을

호격 ὑπουργοί

유용한 (이)들아

ὕπουργα

유용한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ΚΑΙ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Μωυσῆ, εἶπε Κύριος τῷ Ἰησοῖ υἱῷ Ναυὴ τῷ ὑπουργῷ Μωυσῆ λέγων. (Septuagint, Liber Iosue 1:1)

    (70인역 성경, 여호수아기 1:1)

  • οὗτος ἰδὼν εὐφυᾶ παῖδα καὶ πρὸς ὑπηρεσίαν τῶν ἑαυτοῦ πράξεων ἑτοιμότατον, οὐ μεῖον ἐρῶντα τῆς κακίας τῆς αὐτοῦ ἢ αὐτὸς τῆς ὡρ´ας τῆς ἐκείνου, ἐξεπαίδευσέ τε αὐτὸν καὶ διετέλει ὑπουργῷ καὶ ὑπηρέτῃ καὶ διακόνῳ χρώμενος. (Lucian, Alexander, (no name) 5:3)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 5:3)

  • ὁπότε γὰρ ὁ Φίλιππος ἐλέγετο ἤδη ἐπελαύνειν, οἱ Κορίνθιοι πάντες ἐταράττοντο καὶ ἐν ἔργῳ ἦσαν, ὁ μὲν ὅπλα ἐπισκευάζων, ὁ δὲ λίθους παραφέρων, ὁ δὲ ὑποικοδομῶν τοῦ τείχους, ὁ δὲ ἔπαλξιν ὑποστηρίζων, ὁ δὲ ἄλλος ἄλλο τι τῶν χρησίμων ὑπουργῶν. (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 32)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 32)

  • σαφῶς ὑπουργὸν ἐν τούτοις ποιῶν τὴν ἀρετὴν τῆς ἡδονῆς καὶ θεραπαίνης τάξιν ἐπέχουσαν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 67 1:5)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 67 1:5)

  • "ὦ Θεμιστόκλεις, εἰ σωφρονοῦμεν, ἤδη τὴν κενὴν καὶ μειρακιώδη στάσιν ἀφέντες ἀρξώμεθα σωτηρίου καὶ καλῆς φιλονεικίας πρὸς ἀλλήλους ἁμιλλώμενοι σῶσαι τὴν Ἑλλάδα, σὺ μὲν ἄρχων καὶ στρατηγῶν, ἐγὼ δ ὑπουργῶν καὶ συμβουλεύων, ἐπεὶ καὶ νῦν σε πυνθάνομαι μόνον ἅπτεσθαι τῶν ἀρίστων λογισμῶν, κελεύοντα διαναυμαχεῖν ἐν τοῖς στενοῖς τὴν ταχίστην. (Plutarch, , chapter 8 3:1)

    (플루타르코스, , chapter 8 3:1)

  • ὧν ὁ μὲν ἁπλούστερος οὐκ οἰέται δεῖν οὐδ ἀξιοῖ σύμβουλος εἶναι πραγμάτων τηλικούτων ἀλλ ὑπουργὸς καὶ διάκονος, ὁ δὲ πανουργότερος ἔστη μὲν ἐν τῷ συνδιαπορεῖν καὶ τὰς ὀφρῦς συνάγειν καὶ συνδιανεύειν τῷ προσώπῳ, λέγει δ οὐδέν: (Plutarch, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 22 12:1)

    (플루타르코스, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 22 12:1)

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION