헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύμπλους

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύμπλους σύμπλουν

형태분석: συμπλο (어간) + ος (어미)

어원: sumple/w

  1. sailing with, ship, a shipmate
  2. a partner or comrade in

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 σύμπλους

(이)가

σύμπλουν

(것)가

속격 σύμπλου

(이)의

σύμπλου

(것)의

여격 σύμπλῳ

(이)에게

σύμπλῳ

(것)에게

대격 σύμπλουν

(이)를

σύμπλουν

(것)를

호격 σύμπλου

(이)야

σύμπλουν

(것)야

쌍수주/대/호 σύμπλω

(이)들이

σύμπλω

(것)들이

속/여 σύμπλοιν

(이)들의

σύμπλοιν

(것)들의

복수주격 σύμπλοι

(이)들이

σύμπλοα

(것)들이

속격 σύμπλων

(이)들의

σύμπλων

(것)들의

여격 σύμπλοις

(이)들에게

σύμπλοις

(것)들에게

대격 σύμπλους

(이)들을

σύμπλοα

(것)들을

호격 σύμπλοι

(이)들아

σύμπλοα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • περιόψει οὖν με ἄλλωσ πλανώμενον ὑπὲρ γῆσ, καὶ ταῦτα ἑταῖροσ καὶ σύμπλουσ καὶ συνδιάκτοροσ ὤν; (Lucian, Contemplantes, (no name) 1:9)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 1:9)

  • Ὀρφεύσ ἐστιν, σύμπλουσ ἐπὶ τῆσ Ἀργοῦσ ἐμόσ, ἥδιστοσ κελευστῶν ἁπάντων πρὸσ γοῦν τὴν ᾠδὴν αὐτοῦ ἥκιστα ἐκάμνομεν ἐρέττοντεσ. (Lucian, Fugitivi, (no name) 29:2)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 29:2)

  • εἴθ’ ἦν καλόν μοι σοί τ’ ἄγειν σύμπλουν ἐμέ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 2:34)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 2:34)

  • Ἕλλην, Ἀχαιῶν εἷσ ἐμῷ σύμπλουσ πόσει. (Euripides, Helen, episode 3:2)

    (에우리피데스, Helen, episode 3:2)

  • Ἐπεὶ δὲ κατέπαυσεν τὰσ ἐν τῇ Ιοὐδαίᾳ ταραχὰσ Τίτοσ, εἰκάσασ τοὺσ ἀγροὺσ οὓσ εἶχον ἐν τοῖσ Ιἑροσολύμοισ ἀνονήτουσ ἐσομένουσ μοι διὰ τὴν μέλλουσαν ἐκεῖ Ῥωμαίων φρουρὰν ἐγκαθέζεσθαι, ἔδωκεν ἑτέραν χώραν ἐν πεδίῳ, μέλλων τε ἀπαίρειν εἰσ τὴν Ῥώμην σύμπλουν ἐδέξατο πᾶσαν τιμὴν ἀπονέμων. (Flavius Josephus, 498:1)

    (플라비우스 요세푸스, 498:1)

  • προσαγορεύουσι γοῦν ὡσ φίλουσ τοὺσ σύμπλουσ καὶ τοὺσ συστρατιώτασ, ὁμοίωσ δὲ καὶ τοὺσ ἐν ταῖσ ἄλλαισ κοινωνίαισ. (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 8 88:3)

    (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, Book 8 88:3)

  • οὐδὲ ἵππων οὐδὲ καμήλων τε καὶ οἰκημάτων, ὑγιὴσ μὲν ἐν λόγοισ, ὑγιὴσ δὲ ἐν ἔργοισ, ἀβλαβὴσ μὲν συνοδοιπόροσ ὅτῳ γένοιτο ἢ σύμπλουσ, ἀγαθὸσ δὲ σύμβολοσ θύουσι φανείσ, οὐ στάσιν ἐγείρων οὐδὲ πλεονεξίαν οὐδὲ ἐριδασ καὶ φθόνουσ καὶ αἰσχρὰ κέρδη, σωφροσύνησ δὲ ὑπομιμνήσκων καὶ δικαιοσύνησ καὶ ὁμόνοιαν αὔξων, ἀπληστίαν δὲ καὶ ἀναίδειαν καὶ μαλακίαν ἐξελαύνων ὅσον δυνατόν, πολὺ τῶν σπονδοφόρων καὶ τῶν κηρύκων τῶν ἐν τοῖσ πολέμοισ ἐκεχειρίασ κομιζόντων ἱερώτεροσ. (Dio, Chrysostom, Orationes, speech 60 69:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), speech 60 69:1)

유의어

  1. sailing with

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION