θορυβέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
θορυβέω
형태분석:
θορυβέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 응원하다, 박수치다, 소리치며 찬성하다
- 혼란에 빠뜨리다, 괴롭히다, 성가시게 하다, 고생시키다, 곤란하게 하다
- to make a noise or uproar
- the contrary
- to cheer, applaud
- to raise clamours against, to have clamours raised against one
- to confuse by noise or tumult, to trouble, throw into confusion, to be thrown into confusion
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- σκοτοδινιᾷ δὲ ἐνταῦθα πᾶσ ἀκροατὴσ καὶ οὐκ ἔχει τί γένηται, ἀλλ’ ὥσπερ ἐν τῇ παρατάξει κυκλούμενοι θορυβοῦνται καὶ ὡσ ἕκαστοσ ἔχει φύσεωσ, οὕτωσ ἐπαινεῖ ὁ μὲν τῆσ λέξεωσ τὴν ἀκρίβειαν, ὁ δὲ τοῦ νοῦ τὴν λεπτότητα, ὁ δὲ ὡσ ὡραῖα, ὁ δὲ ἄλλοσ ἄλλο τι. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 6:4)
(아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 6:4)
- πιθανοὶ μὲν οὖν οὐχ ἧττον οἱ λόγοι οἱ διὰ τῶν παραδειγμάτων, θορυβοῦνται δὲ μᾶλλον οἱ ἐνθυμηματικοί· (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 2 10:4)
(아리스토텔레스, 수사학, Book 1, chapter 2 10:4)
- ἀλλ’ ἔχεθ’ ἡσυχίαν θαρροῦντεσ καὶ παρασκευαζόμενοι, καὶ βούλεσθ’ ἀπαγγέλλεσθαι μὲν περὶ ὑμῶν πρὸσ βασιλέα, μὴ μὰ Δί’ ὡσ ἀποροῦσιν ἢ φοβοῦνται ἢ θορυβοῦνται πάντεσ οἱ Ἕλληνεσ καὶ Ἀθηναῖοι, πολλοῦ γε καὶ δεῖ· (Demosthenes, Speeches 11-20, 45:2)
(데모스테네스, Speeches 11-20, 45:2)
- ὅταν οὖν τισ ἀγώνισμα ποιήσηται διὰ πάντων τῶν καλῶν τούτων διεξελθεῖν καὶ πάσασ μίξεισ μῖξαι περὶ τοὺσ λόγουσ, καὶ πρῶτον μὲν τὰ ἤθη πρέποντα τοῖσ καιροῖσ ἀποδοῦναι, ἔπειτα τὰσ συζυγίασ, οὗ μὲν ἀκριβείασ δεῖ, ἐνταῦθα ὡρ́αν προστιθεὶσ, οὗ δ’ ἐργασίασ, ἐνταῦθα τάχοσ, τῷ δὲ περιττῷ σαφήνειαν, χάριν δὲ οὗ σεμνότησ, οὗ δὲ εὑρ́εσισ, ἐνταῦθα διαχειρίζειν, οὗ δὲ τολμήματα, ἐνταῦθα ἀσφάλειαν, ἐφ’ ἅπασι δὲ ῥᾳστώνην καὶ δρόμον, καί μοι παρείη περὶ τούτων ἄμεινον σοῦ καὶ τῶν σοὶ προσομοίων ἐπίστασθαι, σκοτοδινιᾷ δὴ πᾶσ ἐνταῦθα ἀκροατὴσ καὶ οὐκ ἔχει τίσ γένηται, ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παρατάξει κυκλούμενοι θορυβοῦνται, καὶ ὡσ ἕκαστοσ ἔχει φύσεωσ ἢ δυνάμεωσ οὕτωσ ἐπαινεῖ, ὁ μὲν τῆσ λέξεωσ τὴν ἀκρίβειαν, ὁ δὲ τοῦ νοῦ τὴν λεπτότητα, ὁ δὲ ὡσ ὡραία. (Aristides, Aelius, Orationes, 29:4)
(아리스티데스, 아일리오스, 연설, 29:4)
유의어
-
to make a noise or uproar
-
the contrary
-
응원하다
-
to raise clamours against