헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσερέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προσερέω προσερρήθην προσείρημαι

형태분석: προς (접두사) + ἐρέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: as fut. of pros-agoreu/w, prosei=pon being aor2

  1. 말하다, 말을 걸다, 간청하다, 연설하다
  1. to speak to, address, accost
  2. to call or name

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσέρω

(나는) 말한다

προσέρεις

(너는) 말한다

προσέρει

(그는) 말한다

쌍수 προσέρειτον

(너희 둘은) 말한다

προσέρειτον

(그 둘은) 말한다

복수 προσέρουμεν

(우리는) 말한다

προσέρειτε

(너희는) 말한다

προσέρουσιν*

(그들은) 말한다

접속법단수 προσέρω

(나는) 말하자

προσέρῃς

(너는) 말하자

προσέρῃ

(그는) 말하자

쌍수 προσέρητον

(너희 둘은) 말하자

προσέρητον

(그 둘은) 말하자

복수 προσέρωμεν

(우리는) 말하자

προσέρητε

(너희는) 말하자

προσέρωσιν*

(그들은) 말하자

기원법단수 προσέροιμι

(나는) 말하기를 (바라다)

προσέροις

(너는) 말하기를 (바라다)

προσέροι

(그는) 말하기를 (바라다)

쌍수 προσέροιτον

(너희 둘은) 말하기를 (바라다)

προσεροίτην

(그 둘은) 말하기를 (바라다)

복수 προσέροιμεν

(우리는) 말하기를 (바라다)

προσέροιτε

(너희는) 말하기를 (바라다)

προσέροιεν

(그들은) 말하기를 (바라다)

명령법단수 προσε͂ρει

(너는) 말해라

προσερεῖτω

(그는) 말해라

쌍수 προσέρειτον

(너희 둘은) 말해라

προσερεῖτων

(그 둘은) 말해라

복수 προσέρειτε

(너희는) 말해라

προσεροῦντων, προσερεῖτωσαν

(그들은) 말해라

부정사 προσέρειν

말하는 것

분사 남성여성중성
προσερων

προσερουντος

προσερουσα

προσερουσης

προσερουν

προσερουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσέρουμαι

(나는) 말해진다

προσέρει, προσέρῃ

(너는) 말해진다

προσέρειται

(그는) 말해진다

쌍수 προσέρεισθον

(너희 둘은) 말해진다

προσέρεισθον

(그 둘은) 말해진다

복수 προσεροῦμεθα

(우리는) 말해진다

προσέρεισθε

(너희는) 말해진다

προσέρουνται

(그들은) 말해진다

접속법단수 προσέρωμαι

(나는) 말해지자

προσέρῃ

(너는) 말해지자

προσέρηται

(그는) 말해지자

쌍수 προσέρησθον

(너희 둘은) 말해지자

προσέρησθον

(그 둘은) 말해지자

복수 προσερώμεθα

(우리는) 말해지자

προσέρησθε

(너희는) 말해지자

προσέρωνται

(그들은) 말해지자

기원법단수 προσεροίμην

(나는) 말해지기를 (바라다)

προσέροιο

(너는) 말해지기를 (바라다)

προσέροιτο

(그는) 말해지기를 (바라다)

쌍수 προσέροισθον

(너희 둘은) 말해지기를 (바라다)

προσεροίσθην

(그 둘은) 말해지기를 (바라다)

복수 προσεροίμεθα

(우리는) 말해지기를 (바라다)

προσέροισθε

(너희는) 말해지기를 (바라다)

προσέροιντο

(그들은) 말해지기를 (바라다)

명령법단수 προσέρου

(너는) 말해져라

προσερεῖσθω

(그는) 말해져라

쌍수 προσέρεισθον

(너희 둘은) 말해져라

προσερεῖσθων

(그 둘은) 말해져라

복수 προσέρεισθε

(너희는) 말해져라

προσερεῖσθων, προσερεῖσθωσαν

(그들은) 말해져라

부정사 προσέρεισθαι

말해지는 것

분사 남성여성중성
προσερουμενος

προσερουμενου

προσερουμενη

προσερουμενης

προσερουμενον

προσερουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσῆρουν

(나는) 말하고 있었다

προσῆρεις

(너는) 말하고 있었다

προσῆρειν*

(그는) 말하고 있었다

쌍수 προσήρειτον

(너희 둘은) 말하고 있었다

προσηρεῖτην

(그 둘은) 말하고 있었다

복수 προσήρουμεν

(우리는) 말하고 있었다

προσήρειτε

(너희는) 말하고 있었다

προσῆρουν

(그들은) 말하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσηροῦμην

(나는) 말해지고 있었다

προσήρου

(너는) 말해지고 있었다

προσήρειτο

(그는) 말해지고 있었다

쌍수 προσήρεισθον

(너희 둘은) 말해지고 있었다

προσηρεῖσθην

(그 둘은) 말해지고 있었다

복수 προσηροῦμεθα

(우리는) 말해지고 있었다

προσήρεισθε

(너희는) 말해지고 있었다

προσήρουντο

(그들은) 말해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πότερον οὖν ἑκάτερον τῶν μορίων τούτων μόριον μόνον προσεροῦμεν, ἢ τοῦ ὅλου μόριον τό γε μόριον προσρητέον; (Plato, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 251:5)

    (플라톤, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 251:5)

  • καὶ δὴ καὶ νῦν, ὅπερ ἤρου, τί προσεροῦμεν ὄνομα συμπάσασ δυνάμεισ ὅσαι σῶμα εἴτε ἔμψυχον εἴτε ἄψυχον εἰλήχασι καθαίρειν, οὐδὲν αὐτῇ διοίσει ποῖόν τι λεχθὲν εὐπρεπέστατον εἶναι δόξει· (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 68:1)

    (플라톤, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 68:1)

  • τίν’ οὖν αὖ νῦν προσεροῦμεν, ὦ Θεαίτητε, ταύτην; (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 224:3)

    (플라톤, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 224:3)

  • ἀλλ’ εἰ τὸ ὂν καὶ τὸ ταὐτὸν μηδὲν διάφορον σημαίνετον, κίνησιν αὖ πάλιν καὶ στάσιν ἀμφότερα εἶναι λέγοντεσ ἀμφότερα οὕτωσ αὐτὰ ταὐτὸν ὡσ ὄντα προσεροῦμεν. (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 235:8)

    (플라톤, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 235:8)

  • μῶν ἄρα με ἐρωτᾷσ εἰ ζῆν αὐτὸ προσεροῦμεν, ὅταν αὐτὸ αὑτὸ κινῇ; (Plato, Laws, book 10 66:4)

    (플라톤, Laws, book 10 66:4)

유의어

  1. 말하다

  2. to call or name

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION