헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πολύχρυσος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πολύχρυσος πολύχρυσον

형태분석: πολυχρυς (어간) + ος (어미)

  1. rich in gold

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 πολύχρυσος

(이)가

πολύχρυσον

(것)가

속격 πολυχρύσου

(이)의

πολυχρύσου

(것)의

여격 πολυχρύσῳ

(이)에게

πολυχρύσῳ

(것)에게

대격 πολύχρυσον

(이)를

πολύχρυσον

(것)를

호격 πολύχρυσε

(이)야

πολύχρυσον

(것)야

쌍수주/대/호 πολυχρύσω

(이)들이

πολυχρύσω

(것)들이

속/여 πολυχρύσοιν

(이)들의

πολυχρύσοιν

(것)들의

복수주격 πολύχρυσοι

(이)들이

πολύχρυσα

(것)들이

속격 πολυχρύσων

(이)들의

πολυχρύσων

(것)들의

여격 πολυχρύσοις

(이)들에게

πολυχρύσοις

(것)들에게

대격 πολυχρύσους

(이)들을

πολύχρυσα

(것)들을

호격 πολύχρυσοι

(이)들아

πολύχρυσα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰμί, γύναι, Πριάμοιο πολυχρύσου φίλοσ υἱόσ, εἰμὶ δὲ Δαρδανίδησ· (Colluthus, Rape of Helen, book 1137)

    (콜루토스, Rape of Helen, book 1137)

  • τῆσ καὶ ἀπὸ κρῆθεν βλεφάρων τ’ ἄπο κυανεάων τοῖον ἀήθ’ οἰο͂́ν τε πολυχρύσου Ἀφροδίτησ. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 2:4)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 2:4)

  • παννύχιοσ δ’ ἄρ’ ἔλεκτο σὺν αἰδοίῃ παρακοίτι τερπόμενοσ δώροισι πολυχρύσου Ἀφροδίτησ. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 3:4)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 3:4)

  • καὶ διὰ παρθενικῆσ ἁπαλόχροοσ οὐ διάησιν, ἥτε δόμων ἔντοσθε φίλῃ παρὰ μητέρι μίμνει οὔ πω ἔργα ἰδυῖα πολυχρύσου Ἀφροδίτησ· (Hesiod, Works and Days, Book WD 59:10)

    (헤시오도스, 일과 날, Book WD 59:10)

  • κούρη δ’ Ὠκεανοῦ, Χρυσάορι καρτεροθύμῳ μιχθεῖσ’ ἐν φιλότητι πολυχρύσου Ἀφροδίτησ, Καλλιρόη τέκε παῖδα βροτῶν κάρτιστον ἁπάντων, Γηρυονέα, τὸν κτεῖνε βίη Ἡρακληείη βοῶν ἕνεκ’ εἰλιπόδων ἀμφιρρύτῳ εἰν Ἐρυθείῃ. (Hesiod, Theogony, Book Th. 106:1)

    (헤시오도스, 신들의 계보, Book Th. 106:1)

유의어

  1. rich in gold

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION