헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πάνοπλος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πάνοπλος πάνοπλον

형태분석: πανοπλ (어간) + ος (어미)

어원: o(/plon

  1. in full armour, full-armed, of full armour

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 πάνοπλος

(이)가

πάνοπλον

(것)가

속격 πανόπλου

(이)의

πανόπλου

(것)의

여격 πανόπλῳ

(이)에게

πανόπλῳ

(것)에게

대격 πάνοπλον

(이)를

πάνοπλον

(것)를

호격 πάνοπλε

(이)야

πάνοπλον

(것)야

쌍수주/대/호 πανόπλω

(이)들이

πανόπλω

(것)들이

속/여 πανόπλοιν

(이)들의

πανόπλοιν

(것)들의

복수주격 πάνοπλοι

(이)들이

πάνοπλα

(것)들이

속격 πανόπλων

(이)들의

πανόπλων

(것)들의

여격 πανόπλοις

(이)들에게

πανόπλοις

(것)들에게

대격 πανόπλους

(이)들을

πάνοπλα

(것)들을

호격 πάνοπλοι

(이)들아

πάνοπλα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • κρόταλα δὲ βρόμια διαπρύσιον ἱέντα κέλαδον ἀνεβόα, θηρῶν ὅτε ζυγίουσ ζευξάσᾳ θεᾷ σατίνασ τὰν ἁρπασθεῖσαν κυκλίων χορῶν ἔξω παρθενίων μετὰ κούραν, ἀελλόποδεσ, ἃ μὲν τόξοισ Ἄρτεμισ, ἃ δ’ ἔγχει Γοργῶπισ πάνοπλοσ, <συνείποντο. (Euripides, Helen, choral, strophe 12)

    (에우리피데스, Helen, choral, strophe 12)

  • τίσ δ’ οὗτοσ ἀμφὶ μνῆμα τὸ Ζήθου περᾷ καταβόστρυχοσ, ὄμμασι γοργὸσ εἰσιδεῖν νεανίασ, λοχαγόσ, ὡσ ὄχλοσ νιν ὑστέρῳ ποδὶ πάνοπλοσ ἀμφέπει; (Euripides, Phoenissae, episode, lyric 1:1)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode, lyric 1:1)

  • ἐγγὺσ γὰρ ἤδη πάνοπλοσ Ἀργείων στρατὸσ χωρεῖ, κονίει, πεδία δ’ ἀργηστὴσ ἀφρὸσ χραίνει σταλαγμοῖσ ἱππικῶν ἐκ πλευμόνων. (Aeschylus, Seven Against Thebes, episode 4:9)

    (아이스킬로스, 테바이를 공격한 일곱 장수, episode 4:9)

유의어

  1. in full armour

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION