Ancient Greek-English Dictionary Language

ὀρθόω

ο-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ὀρθόω

Structure: ὀρθό (Stem) + ω (Ending)

Etym.: o)rqo/s

Sense

  1. to set straight
  2. to set upright, set up, raise up, to raise up, rebuild, to erect, build up, to be set upright, to rise from one's seat, stand up
  3. to make straight, go straight
  4. to raise up, restore to health, safety, happiness, to exalt, honour
  5. to guide aright, to bring to a happy end, to succeed, prosper, success, to be right, true, is rightly sent
  6. to be upright, deal justly

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ό̓ρθω ό̓ρθοις ό̓ρθοι
Dual ό̓ρθουτον ό̓ρθουτον
Plural ό̓ρθουμεν ό̓ρθουτε ό̓ρθουσιν*
SubjunctiveSingular ό̓ρθω ό̓ρθοις ό̓ρθοι
Dual ό̓ρθωτον ό̓ρθωτον
Plural ό̓ρθωμεν ό̓ρθωτε ό̓ρθωσιν*
OptativeSingular ό̓ρθοιμι ό̓ρθοις ό̓ρθοι
Dual ό̓ρθοιτον ὀρθοίτην
Plural ό̓ρθοιμεν ό̓ρθοιτε ό̓ρθοιεν
ImperativeSingular ο͂̓ρθου ὀρθοῦτω
Dual ό̓ρθουτον ὀρθοῦτων
Plural ό̓ρθουτε ὀρθοῦντων, ὀρθοῦτωσαν
Infinitive ό̓ρθουν
Participle MasculineFeminineNeuter
ὀρθων ὀρθουντος ὀρθουσα ὀρθουσης ὀρθουν ὀρθουντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ό̓ρθουμαι ό̓ρθοι ό̓ρθουται
Dual ό̓ρθουσθον ό̓ρθουσθον
Plural ὀρθοῦμεθα ό̓ρθουσθε ό̓ρθουνται
SubjunctiveSingular ό̓ρθωμαι ό̓ρθοι ό̓ρθωται
Dual ό̓ρθωσθον ό̓ρθωσθον
Plural ὀρθώμεθα ό̓ρθωσθε ό̓ρθωνται
OptativeSingular ὀρθοίμην ό̓ρθοιο ό̓ρθοιτο
Dual ό̓ρθοισθον ὀρθοίσθην
Plural ὀρθοίμεθα ό̓ρθοισθε ό̓ρθοιντο
ImperativeSingular ό̓ρθου ὀρθοῦσθω
Dual ό̓ρθουσθον ὀρθοῦσθων
Plural ό̓ρθουσθε ὀρθοῦσθων, ὀρθοῦσθωσαν
Infinitive ό̓ρθουσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
ὀρθουμενος ὀρθουμενου ὀρθουμενη ὀρθουμενης ὀρθουμενον ὀρθουμενου

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ὃ δὲ μέγιστόν ἐστιν ὧν ἐγκαλοῦσι Βρούτῳ, τὸ σωθέντα τῇ Καίσαροσ χάριτι καὶ σώσαντα τῶν συνεαλωκότων ὅσουσ ἐβούλετο καὶ φίλον νομιζόμενον καὶ προτιμηθέντα πολλῶν αὐτόχειρα τοῦ σώσαντοσ γενέσθαι, τοῦτ’ οὐκ ἄν τισ εἴποι κατὰ Δίωνοσ, ἀλλὰ τοὐναντίον, οἰκεῖοσ μὲν ὢν Διονυσίῳ καὶ φίλοσ ὤρθου τὰ πράγματα καὶ συνδιεφύλαττεν, ἐκπεσὼν δὲ τῆσ πατρίδοσ καὶ ἀδικηθεὶσ περὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὴν οὐσίαν ἀπολέσασ ἐκ προφανοῦσ εἰσ πόλεμον κατέστη νόμιμον καὶ δίκαιον. (Plutarch, Comparison of Dion and Brutus, chapter 3 3:1)
  • Δίων δὲ πρὸσ χάριν ὤρθου πολλὰ Διονύσιον, ὅτ’ ἦν βέβαιοσ αὑτῷ, καὶ πρὸσ ὀργὴν ἀπιστηθεὶσ ἐπολέμησε. (Plutarch, Comparison of Dion and Brutus, chapter 3 5:3)
  • ἡ δὲ Καίσαροσ δόξα καὶ πεσόντοσ ὤρθου τοὺσ φίλουσ, καὶ τοὔνομα τὸν χρησάμενον ἦρεν ἐκ παιδὸσ ἀμηχάνου πρῶτον εὐθὺσ εἶναι Ῥωμαίων, ὡσ ἀλεξιφάρμακον τοῦτο πρὸσ τὴν Ἀντωνίου περιαψάμενον ἔχθραν καὶ δύναμιν. (Plutarch, Comparison of Dion and Brutus, chapter 4 2:2)
  • ὅμοιον δὲ καὶ τῶν στρατιωτικῶν ἐθῶν τε καὶ πατρίων ἐξεταστὴν καὶ φύλακα παρεῖχεν ἑαυτόν, οὐ δημαγωγῶν ἐν τῷ στρατηγεῖν, οὐδ’, ὥσπερ οἱ πλεῖστοι τότε, δευτέρασ ἀρχὰσ ταῖσ πρώταισ μνώμενοσ διὰ τοῦ χαρίζεσθαι καὶ πρᾷοσ εἶναι τοῖσ ἀρχομένοισ, ἀλλ’ ὥσπερ ἱερεὺσ ἄλλων ὀργίων δεινῶν, τῶν περὶ τὰσ στρατείασ ἐθῶν ἐξηγούμενοσ ἕκαστα, καὶ φοβερὸσ ὢν τοῖσ ἀπειθοῦσι καὶ παραβαίνουσιν, ὤρθου τὴν πατρίδα, μικροῦ δεῖν πάρεργον ἡγούμενοσ τὸ νικᾶν τοὺσ πολεμίουσ τοῦ παιδεύειν τοὺσ πολίτασ. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 3 4:1)
  • Τιγράνην δὲ Μιθριδάτου λαμπροῦ μὲν ὄντοσ ὑπόνοια καὶ φθόνοσ ἐχώριζεν, ἡττωμένῳ δ’ ἀνέμειξεν ἑαυτὸν συναπολέσθαι, τί δ’ οὐχὶ καὶ περὶ τὰσ μεγίστασ συμφορὰσ ὤρθου τὴν πόλιν ἡ Τύχη; (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 6:1)

Synonyms

  1. to set straight

  2. to make straight

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION