Ancient Greek-English Dictionary Language

μυστήριον

Second declension Noun; Neuter 자동번역 Transliteration:

Principal Part: μυστήριον μυστηρίου

Structure: μυστηρι (Stem) + ον (Ending)

Etym.: mu/sths

Sense

  1. revealed secret
  2. mystery, secret
  3. object used in mystery religions
  4. (Later Greek): matters of science which required teaching

Declension

Second declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • πάνυ γοῦν μυστηρίων, ὦ Ζεῦ, δεῖ ἡμῖν, ὡσ εἰδέναι θεοὺσ μὲν τοὺσ θεούσ, κυνοκεφάλουσ δὲ τοὺσ κυνοκεφάλουσ. (Lucian, Deorum concilium, (no name) 11:2)
  • πρὸσ δὲ θάτερον, τὸ τῶν μυστηρίων, ταύτην ἔφη ἔχειν αἰτίαν τοῦ μὴ κοινωνῆσαι σφίσι τῆσ τελετῆσ, ὅτι, ἄν τε φαῦλα ᾖ τὰ μυστήρια, οὐ σιωπήσεται πρὸσ τοὺσ μηδέπω μεμυημένουσ, ἀλλ’ ἀποτρέψει αὐτοὺσ τῶν ὀργίων, ἄν τε καλά, πᾶσιν αὐτὰ ἐξαγορεύσει ὑπὸ φιλανθρωπίασ· (Lucian, (no name) 11:5)
  • καίτοι πόλιν σὴν σύγγονοι πρεσβεύομεν Μοῦσαι μάλιστα κἀπιχρώμεθα χθονί, μυστηρίων τε τῶν ἀπορρήτων φανὰσ ἔδειξεν Ὀρφεύσ, αὐτανέψιοσ νεκροῦ τοῦδ’ ὃν κατακτείνεισ σύ· (Euripides, Rhesus, episode, antistrophe 1 3:2)
  • ὅτι οὐδεὶσ ἐχθρὸν ἢ ἀγνῶτα ἄνθρωπον ἀλλ’ οὐδὲ συνήθη μετρίωσ ἐπὶ δεῖπνον καλεῖ, ἀλλὰ δεῖ πρότερον οἶμαι τοῦτον γενέσθαι φίλον, ἵνα κοινωνήσῃ σπονδῶν καὶ τραπέζησ καὶ τῶν τῆσ τέχνησ ταύτησ μυστηρίων. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 22:5)
  • ἀφῖγμαι δ’ ἐκ θεοῦ μυστηρίων Ἀργεῖον οὖδασ οὐδενὸσ ξυνειδότοσ, φόνον φονεῦσι πατρὸσ ἀλλάξων ἐμοῦ. (Euripides, episode 5:3)

Related

Source: Ancient Greek entries from Wiktionary

Find this word at Wiktionary

SEARCH

MENU NAVIGATION