헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μεσημβρινός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μεσημβρινός μεσημβρινή μεσημβρινόν

형태분석: μεσημβριν (어간) + ος (어미)

어원: for meshmerino/s

  1. 정오의, 점심때의, 한낮의
  2. 남쪽의, 남부의
  1. belonging to noon, about noon, noontide, noon-day, noon
  2. southern

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μεσημβρινός

정오의 (이)가

μεσημβρινή

정오의 (이)가

μεσημβρινόν

정오의 (것)가

속격 μεσημβρινοῦ

정오의 (이)의

μεσημβρινῆς

정오의 (이)의

μεσημβρινοῦ

정오의 (것)의

여격 μεσημβρινῷ

정오의 (이)에게

μεσημβρινῇ

정오의 (이)에게

μεσημβρινῷ

정오의 (것)에게

대격 μεσημβρινόν

정오의 (이)를

μεσημβρινήν

정오의 (이)를

μεσημβρινόν

정오의 (것)를

호격 μεσημβρινέ

정오의 (이)야

μεσημβρινή

정오의 (이)야

μεσημβρινόν

정오의 (것)야

쌍수주/대/호 μεσημβρινώ

정오의 (이)들이

μεσημβρινᾱ́

정오의 (이)들이

μεσημβρινώ

정오의 (것)들이

속/여 μεσημβρινοῖν

정오의 (이)들의

μεσημβριναῖν

정오의 (이)들의

μεσημβρινοῖν

정오의 (것)들의

복수주격 μεσημβρινοί

정오의 (이)들이

μεσημβριναί

정오의 (이)들이

μεσημβρινά

정오의 (것)들이

속격 μεσημβρινῶν

정오의 (이)들의

μεσημβρινῶν

정오의 (이)들의

μεσημβρινῶν

정오의 (것)들의

여격 μεσημβρινοῖς

정오의 (이)들에게

μεσημβριναῖς

정오의 (이)들에게

μεσημβρινοῖς

정오의 (것)들에게

대격 μεσημβρινούς

정오의 (이)들을

μεσημβρινᾱ́ς

정오의 (이)들을

μεσημβρινά

정오의 (것)들을

호격 μεσημβρινοί

정오의 (이)들아

μεσημβριναί

정오의 (이)들아

μεσημβρινά

정오의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Νομάδασ μὲν ἐν Λιβύῃ μέχρι τῶν μεσημβρινῶν ἀνέκοψεν ἠιόνων, Ἰβηρίαν δὲ Σερτωρίῳ συννοσήσασαν ἄχρι τῆσ Ἀτλαντικῆσ κατεστρέψατο θαλάττησ· (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 3:3)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 3:3)

  • "οὖν ἐπὶ τῶν μεσημβρινῶν καθεζόμεθα κρηπίδων τοῦ νεὼ πρὸσ τὸ τῆσ Γῆσ ἱερὸν τὸ θ’ ὕδωρ ἀποβλέποντεσ ὥστ’ εὐθὺσ εἰπεῖν τὸν Βόηθον, ὅτι καὶ ὁ τόποσ τῆσ ἀπορίασ συνεπιλαμβάνεται τῷ ξένῳ. (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 177)

    (플루타르코스, De Pythiae oraculis, section 177)

  • οὕτω δὲ λέγει καὶ τὸ "τὸν δ’ ἐξ Αἰθιόπων ἀνιὼν τηλόθεν ἐκ Σολύμων ὀρέων ἴδεν," ἴσον τῷ ἀπὸ μεσημβρινῶν τόπων, Σολύμουσ λέγων οὐ τοὺσ ἐν τῇ Πισιδίᾳ, ἀλλ’ ὡσ ἔφην πρότερον πλάσαι τινὰσ ὁμωνύμουσ, τοὺσ ἀναλόγωσ ἔχοντασ πρόσ τε τὸν πλέοντα ἐν τῇ σχεδίᾳ καὶ τοὺσ ἐκεῖ μεσημβρινούσ, ὡσ ἂν Αἰθίοπασ, ὡσ οἱ Πισιδικοὶ πρόσ τε τὸν Πόντον καὶ τοὺσ ὑπὲρ τῆσ Αἰγύπτου Αἰθίοπασ. (Strabo, Geography, book 1, chapter 2 56:12)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 2 56:12)

  • γράφει δὲ τὴν γραμμὴν ἀπὸ στηλῶν διά τε τοῦ Σικελικοῦ πορθμοῦ καὶ τῶν μεσημβρινῶν ἄκρων τῆσ τε Πελοποννήσου καὶ τῆσ Ἀττικῆσ μέχρι τῆσ Ῥοδίασ καὶ τοῦ Ἰσσικοῦ κόλπου. (Strabo, Geography, book 2, chapter 1 2:2)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 1 2:2)

  • ὁρ́α γάρ, εἰ τοῦτο μὲν μὴ κινοίη τισ τὸ τὰ ἄκρα τῆσ Ἰνδικῆσ τὰ μεσημβρινὰ ἀνταίρειν τοῖσ κατὰ Μερόην, μηδὲ τὸ διάστημα τὸ ἀπὸ Μερόησ ἐπὶ τὸ στόμα τὸ κατὰ τὸ Βυζάντιον, ὅτι ἐστὶ περὶ μυρίουσ σταδίουσ καὶ ὀκτακισχιλίουσ, ποιοίη δὲ τρισμυρίων τὸ ἀπὸ τῶν μεσημβρινῶν Ἰνδῶν μέχρι τῶν ὀρῶν, ὅσα ἂν συμβαίη ἄτοπα. (Strabo, Geography, book 2, chapter 1 22:2)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 1 22:2)

유의어

  1. 남쪽의

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION