헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαντικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μαντικός μαντική μαντικόν

형태분석: μαντικ (어간) + ος (어미)

  1. 예언의, 예언자의, 예언력을 가진, 점치는
  1. of or for a soothsayer or his art, prophetic, oracular
  2. the faculty of divination, prophecy
  3. like a prophet, oracular

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μαντικός

예언의 (이)가

μαντική

예언의 (이)가

μαντικόν

예언의 (것)가

속격 μαντικοῦ

예언의 (이)의

μαντικῆς

예언의 (이)의

μαντικοῦ

예언의 (것)의

여격 μαντικῷ

예언의 (이)에게

μαντικῇ

예언의 (이)에게

μαντικῷ

예언의 (것)에게

대격 μαντικόν

예언의 (이)를

μαντικήν

예언의 (이)를

μαντικόν

예언의 (것)를

호격 μαντικέ

예언의 (이)야

μαντική

예언의 (이)야

μαντικόν

예언의 (것)야

쌍수주/대/호 μαντικώ

예언의 (이)들이

μαντικᾱ́

예언의 (이)들이

μαντικώ

예언의 (것)들이

속/여 μαντικοῖν

예언의 (이)들의

μαντικαῖν

예언의 (이)들의

μαντικοῖν

예언의 (것)들의

복수주격 μαντικοί

예언의 (이)들이

μαντικαί

예언의 (이)들이

μαντικά

예언의 (것)들이

속격 μαντικῶν

예언의 (이)들의

μαντικῶν

예언의 (이)들의

μαντικῶν

예언의 (것)들의

여격 μαντικοῖς

예언의 (이)들에게

μαντικαῖς

예언의 (이)들에게

μαντικοῖς

예언의 (것)들에게

대격 μαντικούς

예언의 (이)들을

μαντικᾱ́ς

예언의 (이)들을

μαντικά

예언의 (것)들을

호격 μαντικοί

예언의 (이)들아

μαντικαί

예언의 (이)들아

μαντικά

예언의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σὺ δὲ τὰ πτερὰ πρῶτον διάθεσ τάδε κόσμῳ, τά τε μουσίχ’ ὁμοῦ τά τε μαντικὰ καὶ τὰ θαλάττι’. (Aristophanes, Birds, Choral, antistrophe 14)

    (아리스토파네스, Birds, Choral, antistrophe 14)

  • τὸν μὲν οὖν Ταρκύνιον ἀκούσαντά τε καὶ μετὰ ταῦτ’ ἰδόντα τὸ τέρασ ἐν θαύματι γενέσθαι, τὴν δὲ Τανακυλίδα τά τ’ ἄλλα σοφὴν οὖσαν καὶ δὴ καὶ τὰ μαντικὰ οὐδενὸσ χεῖρον Τυρρηνῶν ἐπισταμένην εἰπεῖν πρὸσ αὐτόν, ὅτι γένοσ ἀπὸ τῆσ ἑστίασ τῆσ βασιλείου πέπρωται γενέσθαι κρεῖττον ἢ κατὰ τὴν ἀνθρωπείαν φύσιν ἐκ τῆσ μιχθείσησ τῷ φάσματι γυναικόσ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 2 3:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 2 3:1)

  • καὶ ἔστιν ἔπη Μαντικά, ὁπόσα τε ἐπελεξάμεθα καὶ ἡμεῖσ, καὶ ἐξηγήσεισ ἐπὶ τέρασιν. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 31 10:2)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 31 10:2)

  • ἀλλ’ ὥσπερ τὰ ὕδατα ὅσα μαντικὰ καὶ πνεύματα αὐτόθεν ἰσχύει, οὕτωσ καὶ οὗτοσ ὁ χῶροσ ὥσπερ ἀνιέναι δοκεῖ τὴν τοῦ δικαίου γνῶσιν ἐναργῆ καὶ τῆσ παρὰ τοῖσ θεοῖσ ὡσ δυνατὸν ἐγγυτάτω. (Aristides, Aelius, Orationes, 17:10)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 17:10)

  • παρ’ Ὁμήρῳ δ’ ἁπλούστερον δεῖ δέχεσθαι θέμιστασ καταχρηστικῶσ καὶ βουλάσ, τὰ προστάγματα καὶ τὰ βουλήματα τὰ μαντικά, καθάπερ καὶ τὰ νόμιμα· (Strabo, Geography, Book 7, chapter 7 22:11)

    (스트라본, 지리학, Book 7, chapter 7 22:11)

유의어

  1. 예언의

  2. like a prophet

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION