- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαντικός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: mantikos 고전 발음: [만띠꼬] 신약 발음: [만띠꼬]

기본형: μαντικός μαντική μαντικόν

형태분석: μαντικ (어간) + ος (어미)

  1. 예언의, 예언자의, 예언력을 가진, 점치는
  1. of or for a soothsayer or his art, prophetic, oracular
  2. the faculty of divination, prophecy
  3. like a prophet, oracular

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μαντικός

예언의 (이)가

μαντική

예언의 (이)가

μαντικόν

예언의 (것)가

속격 μαντικοῦ

예언의 (이)의

μαντικῆς

예언의 (이)의

μαντικοῦ

예언의 (것)의

여격 μαντικῷ

예언의 (이)에게

μαντικῇ

예언의 (이)에게

μαντικῷ

예언의 (것)에게

대격 μαντικόν

예언의 (이)를

μαντικήν

예언의 (이)를

μαντικόν

예언의 (것)를

호격 μαντικέ

예언의 (이)야

μαντική

예언의 (이)야

μαντικόν

예언의 (것)야

쌍수주/대/호 μαντικώ

예언의 (이)들이

μαντικά

예언의 (이)들이

μαντικώ

예언의 (것)들이

속/여 μαντικοῖν

예언의 (이)들의

μαντικαῖν

예언의 (이)들의

μαντικοῖν

예언의 (것)들의

복수주격 μαντικοί

예언의 (이)들이

μαντικαί

예언의 (이)들이

μαντικά

예언의 (것)들이

속격 μαντικῶν

예언의 (이)들의

μαντικῶν

예언의 (이)들의

μαντικῶν

예언의 (것)들의

여격 μαντικοῖς

예언의 (이)들에게

μαντικαῖς

예언의 (이)들에게

μαντικοῖς

예언의 (것)들에게

대격 μαντικούς

예언의 (이)들을

μαντικάς

예언의 (이)들을

μαντικά

예언의 (것)들을

호격 μαντικοί

예언의 (이)들아

μαντικαί

예언의 (이)들아

μαντικά

예언의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ τοίνυν μὴ κακὸς ἐγὼ μαντικήν, δοκῶ μοι ἀκούειν σου λέγοντος: (Lucian, Apologia 2:1)

    (루키아노스, Apologia 2:1)

  • ταῦτα μὲν ὦν Αἰθίοπες ἐν τῷ οὐρανῷ ἐπέβλεψαν, μετὰ δὲ γείτοσιν οὖσιν Αἰγυπτίοισιν ἀτελέα τὸν λόγον παρέδοσαν, Αἰγύπτιοι δὲ παρὰ σφέων ἐκδεξάμενοι ἡμιεργέα τὴν μαντικὴν ἐπὶ μέζον ἤγειραν, μέτρα τε τῆς ἑκάστου κινήσιος ἐσημήναντο καὶ ἐτέων ἀριθμὸν καὶ μηνῶν καὶ ὡρέων διετάξαντο. (Lucian, De astrologia, (no name) 5:1)

    (루키아노스, De astrologia, (no name) 5:1)

  • ναὶ μὴν καὶ ταῦρον ἐς τιμὴν τοῦ ἠερίου ταύρου σεβίζονται, καὶ ὁ Ἆπις αὐτοῖς χρῆμα ἱερώτατον τὴν χώρην ἐπινέμεται καὶ οἱ ἐκεῖ μαντήιόν γε ^ ἀνατιθέασιν σημήιον τῆς ἐκείνου τοῦ ταύρου μαντικῆς. (Lucian, De astrologia, (no name) 7:3)

    (루키아노스, De astrologia, (no name) 7:3)

  • οἱ μὲν πρὸ ἡμῶν οὕτω κάρτα ἦσαν φιλομάντιες, οἱ δὲ νῦν, οἱ μὲν αὐτέων ἀδύνατα εἶναι λέγουσιν ἀνθρώποισι τέλος εὑρ´ασθαι μαντικῆς: (Lucian, De astrologia, (no name) 27:1)

    (루키아노스, De astrologia, (no name) 27:1)

  • εἰ μὲν γὰρ ὡς ἀλλάξαι τι δυνάμενος τῶν ἐπικεκλωσμένων, ὀλίγον αἰτεῖς ὁπόσον ἂν αἰτῇς, εἰ δὲ ὡς δέδοκται τῷ θεῷ πάντα ἔσται, τί σου δύναται ἡ μαντική· (Lucian, (no name) 37:2)

    (루키아노스, (no name) 37:2)

  • "οἱ κατάρατοι δὲ οὗτοι μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ χρηστήριον, οἶμαι, καὶ ἄδυτον ἐπὶ τῇ πυρᾷ μηχανήσονται, διότι καὶ Πρωτεὺς ἐκεῖνος ὁ Διός, ὁ προπάτωρ τοῦ ὀνόματος, μαντικὸς ἦν. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:87)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:87)

  • ὑπὲρ δὲ τῶν εἴκοσιν ἐτῶν, ὅτι βιώσῃ τοσαῦτα, πότερον ὁ διδάσκαλός σου καθυπέσχετο, οὐ μόνον σοφός, ἀλλὰ καὶ μαντικὸς ὢν ἢ χρησμολόγος τις ἢ ὅσοι τὰς Χαλδαίων μεθόδους ἐπίστανται· (Lucian, 13:7)

    (루키아노스, 13:7)

  • οὕτω δὲ δυσκρίτου τῆς ὄψεως οὔσης Ἀστύφιλος ὁ Ποσειδωνιάτης, μαντικὸς ἀνὴρ καὶ συνήθης τῷ Κίμωνι, φράζει θάνατον αὐτῷ προσημαίνειν τὴν ὄψιν, οὕτω διαιρῶν: (Plutarch, , chapter 18 3:4)

    (플루타르코스, , chapter 18 3:4)

  • ὁ δ Αἰμίλιος οὐκ ἦν μὲν ἀνήκοος οὐδ ἄπειρος παντάπασι τῶν ἐκλειπτικῶν ἀνωμαλιῶν, αἳ τὴν σελήνην περιφερομένην εἰς τὸ σκίασμα τῆς γῆς ἐμβάλλουσι τεταγμέναις περιόδοις καὶ ἀποκρύπτουσιν, ἄχρι οὗ παρελθοῦσα τὴν ἐπισκοτουμένην χώραν πάλιν ἐπιλάμψῃ πρὸς τὸν ἥλιον οὐ μὴν ἀλλὰ τῷ θείῳ πολὺ νέμων καὶ φιλοθύτης ὢν καὶ μαντικός, ὡς εἶδε πρῶτον τὴν σελήνην ἀποκαθαιρομένην, ἕνδεκα μόσχους αὐτῇ κατέθυσεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 17 5:1)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 17 5:1)

  • "ὁ μὲν γὰρ οἶνος ὡς ἔλεγε Χαιρήμων τοῖς τρόποις κεράννυται τῶν πινόντων ὁ δὲ μαντικὸς ἐνθουσιασμός, ὥσπερ ὁ ἐρωτικός, χρῆται τῇ ὑποκειμένῃ δυνάμει καὶ κινεῖ τῶν δεξαμένων ἕκαστον καθ ὃ πέφυκεν. (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 2313)

    (플루타르코스, De Pythiae oraculis, section 2313)

유의어

  1. 예언의

  2. like a prophet

관련어

명사

형용사

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION