헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μακαριστός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μακαριστός

형태분석: μακαριστ (어간) + ος (어미)

어원: makari/zw의 분사형

  1. deemed or to be deemed happy, enviable

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μακαριστός

(이)가

μακαριστή

(이)가

μακάριστον

(것)가

속격 μακαριστοῦ

(이)의

μακαριστῆς

(이)의

μακαρίστου

(것)의

여격 μακαριστῷ

(이)에게

μακαριστῇ

(이)에게

μακαρίστῳ

(것)에게

대격 μακαριστόν

(이)를

μακαριστήν

(이)를

μακάριστον

(것)를

호격 μακαριστέ

(이)야

μακαριστή

(이)야

μακάριστον

(것)야

쌍수주/대/호 μακαριστώ

(이)들이

μακαριστᾱ́

(이)들이

μακαρίστω

(것)들이

속/여 μακαριστοῖν

(이)들의

μακαρισταῖν

(이)들의

μακαρίστοιν

(것)들의

복수주격 μακαριστοί

(이)들이

μακαρισταί

(이)들이

μακάριστα

(것)들이

속격 μακαριστῶν

(이)들의

μακαριστῶν

(이)들의

μακαρίστων

(것)들의

여격 μακαριστοῖς

(이)들에게

μακαρισταῖς

(이)들에게

μακαρίστοις

(것)들에게

대격 μακαριστούς

(이)들을

μακαριστᾱ́ς

(이)들을

μακάριστα

(것)들을

호격 μακαριστοί

(이)들아

μακαρισταί

(이)들아

μακάριστα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • παρακατακλίνει γὰρ τὴν αὑτῆσ θεράπαιναν γίνεταί τε καὶ ἐκ τῆσ Ζελφῆσ υἱὸσ Γάδασ, τυχαῖον ἄν τισ καλέσειεν αὐτόν, καὶ μετ’ αὐτὸν Ἄσηροσ, μακαριστὴσ λέγοιτ’ ἂν ἐξ ὧν πρὸσ εὔκλειαν προσελάμβανε. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 1 400:2)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 1 400:2)

  • Πόπλιοσ δὲ τοσοῦτον ὑπερέθετο μεγαλοψυχίᾳ τοὺσ ἄλλουσ ἀνθρώπουσ ὡσ οὗ μεῖζον ἀγαθὸν εὔξασθαί τισ τοῖσ θεοῖσ οὐ τολμήσειε, λέγω δὲ βασιλείασ, τοῦτ’ ἐκεῖνοσ πολλάκισ ὑπὸ τῆσ τύχησ αὐτῷ δεδομένον ἀπηξίωσε, καὶ περὶ πλείονοσ ἐποιήσατο τὴν πατρίδα καὶ τὴν ταύτησ πίστιν τῆσ περιβλέπτου καὶ μακαριστῆσ βασιλείασ. (Polybius, Histories, book 10, chapter 40 9:1)

    (폴리비오스, Histories, book 10, chapter 40 9:1)

유의어

  1. deemed or to be deemed happy

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION