Ancient Greek-English Dictionary Language

ἰαχέω

ε-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ἰαχέω ἰαχήσω

Structure: ἰαχέ (Stem) + ω (Ending)

Etym.: from i)axh/

Sense

  1. to cry, shout, shriek
  2. to bewail, lament
  3. to sound

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ἰάχω ἰάχεις ἰάχει
Dual ἰάχειτον ἰάχειτον
Plural ἰάχουμεν ἰάχειτε ἰάχουσιν*
SubjunctiveSingular ἰάχω ἰάχῃς ἰάχῃ
Dual ἰάχητον ἰάχητον
Plural ἰάχωμεν ἰάχητε ἰάχωσιν*
OptativeSingular ἰάχοιμι ἰάχοις ἰάχοι
Dual ἰάχοιτον ἰαχοίτην
Plural ἰάχοιμεν ἰάχοιτε ἰάχοιεν
ImperativeSingular ἰᾶχει ἰαχεῖτω
Dual ἰάχειτον ἰαχεῖτων
Plural ἰάχειτε ἰαχοῦντων, ἰαχεῖτωσαν
Infinitive ἰάχειν
Participle MasculineFeminineNeuter
ἰαχων ἰαχουντος ἰαχουσα ἰαχουσης ἰαχουν ἰαχουντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ἰάχουμαι ἰάχει, ἰάχῃ ἰάχειται
Dual ἰάχεισθον ἰάχεισθον
Plural ἰαχοῦμεθα ἰάχεισθε ἰάχουνται
SubjunctiveSingular ἰάχωμαι ἰάχῃ ἰάχηται
Dual ἰάχησθον ἰάχησθον
Plural ἰαχώμεθα ἰάχησθε ἰάχωνται
OptativeSingular ἰαχοίμην ἰάχοιο ἰάχοιτο
Dual ἰάχοισθον ἰαχοίσθην
Plural ἰαχοίμεθα ἰάχοισθε ἰάχοιντο
ImperativeSingular ἰάχου ἰαχεῖσθω
Dual ἰάχεισθον ἰαχεῖσθων
Plural ἰάχεισθε ἰαχεῖσθων, ἰαχεῖσθωσαν
Infinitive ἰάχεισθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
ἰαχουμενος ἰαχουμενου ἰαχουμενη ἰαχουμενης ἰαχουμενον ἰαχουμενου

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ὡσ δὲ λέοντε δύω ἀμφὶ κταμένησ ἐλάφοιο ἀλλήλοισ κοτέοντεσ ἐπὶ σφέασ ὁρμήσωσι, δεινὴ δέ σφ’ ἰαχὴ ἄραβόσ θ’ ἅμα γίγνετ’ ὀδόντων· (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 37:1)
  • τόσσῃ ὃ μὲν ἰαχῇ βρισάρματοσ οὔλιοσ Ἄρησ κεκληγὼσ ἐπόρουσεν· (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 39:9)
  • Νέστορα δ’ οὐκ ἔλαθεν ἰαχὴ πίνοντά περ ἔμπησ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 42 1:2)
  • ἡμεῖσ μὲν μάλα πᾶσαι ἀν’ ἱμερτὸν λειμῶνα, Λευκίππη Φαινώ τε καὶ Ἠλέκτρη καὶ Ιἄνθη καὶ Μελίτη Ιἄχη τε Ῥόδειά τε Καλλιρόη τε Μηλόβοσίσ τε Τύχη τε καὶ Ὠκυρόη καλυκῶπισ Χρυσηίσ τ’ Ιἄνειρά τ’ Ἀκάστη τ’ Ἀδμήτη τε καὶ Ῥοδόπη Πλουτώ τε καὶ ἱμερόεσσα Καλυψὼ καὶ Στὺξ Οὐρανίη τε Γαλαξαύρη τ’ ἐρατεινὴ Παλλάσ τ’ ἐγρεμάχη καὶ Ἄρτεμισ ἰοχέαιρα, παίζομεν ἠδ’ ἄνθεα δρέπομεν χείρεσσ’ ἐρόεντα, μίγδα κρόκον τ’ ἀγανὸν καὶ ἀγαλλίδασ ἠδ’ ὑάκινθον καὶ ῥοδέασ κάλυκασ καὶ λείρια, θαῦμα ἰδέσθαι, νάρκισσόν θ’, ὃν ἔφυσ’ ὥσ περ κρόκον εὐρεῖα χθών. (Anonymous, Homeric Hymns, 42:6)
  • μητέρα μοι πάντων τε θεῶν πάντων τ’ ἀνθρώπων ὕμνει, Μοῦσα λίγεια, Διὸσ θυγάτηρ μεγάλοιο, ᾗ κροτάλων τυπάνων τ’ ἰαχὴ σύν τε βρόμοσ αὐλῶν εὐάδεν ἠδὲ λύκων κλαγγὴ χαροπῶν τε λεόντων οὔρεά τ’ ἠχήεντα καὶ ὑλήεντεσ ἔναυλοι. (Anonymous, Homeric Hymns, 2:1)

Synonyms

  1. to cry

  2. to bewail

  3. to sound

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION