헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

γαμέτης

1군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: γαμέτης

형태분석: γαμετ (어간) + ης (어미)

어원: game/w

  1. 남편, 배우자, 양반
  1. a husband, spouse

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 γαμέτης

남편이

γαμέτᾱ

남편들이

γαμέται

남편들이

속격 γαμέτου

남편의

γαμέταιν

남편들의

γαμετῶν

남편들의

여격 γαμέτῃ

남편에게

γαμέταιν

남편들에게

γαμέταις

남편들에게

대격 γαμέτην

남편을

γαμέτᾱ

남편들을

γαμέτᾱς

남편들을

호격 γαμέτα

남편아

γαμέτᾱ

남편들아

γαμέται

남편들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὸν δὲ τύπτοντα γαμετὴν ἢ παῖδα τοῖσ ἁγιωτάτοισ ἔλεγεν ἱεροῖσ προσφέρειν τὰσ χεῖρασ, ἐν ἐπαίνῳ δὲ μείζονι τίθεσθαι τὸ γαμέτην ἀγαθὸν ἢ τὸ μέγαν εἶναι συγκλητικόν ἐπεὶ καὶ Σωκράτουσ οὐδὲν ἄλλο θαυμάζειν τοῦ παλαιοῦ πλὴν ὅτι γυναικὶ χαλεπῇ καὶ παισὶν ἀποπλήκτοισ χρώμενοσ ἐπιεικῶσ καὶ πρᾴωσ διετέλεσε, γενομένου δὲ τοῦ παιδὸσ οὐδὲν ἦν ἔργον οὕτωσ ἀναγκαῖον, εἰ μή τι δημόσιον, ὡσ μὴ παρεῖναι τῇ γυναικὶ λουούσῃ τὸ βρέφοσ καὶ σπαργανούσῃ. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 20 2:1)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 20 2:1)

  • ὃσ γὰρ ἦν μοι μόνοσ καὶ καλὸσ κἀγαθόσ, ὦ δέσποτα, καὶ ἐμὲ φιλῶν καὶ τιμῶν ὥσπερ ἂν εὐδαίμονα πατέρα παῖσ τιμῶν τιθείη, τοῦτον ὁ νῦν βασιλεὺσ οὗτοσ καλέσαντοσ τοῦ τότε βασιλέωσ, πατρὸσ δὲ τοῦ νῦν, ὡσ δώσοντοσ τὴν θυγατέρα τῷ ἐμῷ παιδί, ἐγὼ μὲν ἀπεπεμψάμην μέγα φρονῶν ὅτι δῆθεν τῆσ βασιλέωσ θυγατρὸσ ὀψοίμην τὸν ἐμὸν υἱὸν γαμέτην· (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 6 4:1)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 6 4:1)

  • καὶ τῆσ πρὸσ γαμετὴν φιλίασ ἐπικρατεῖ διὰ παρανομίαν αὐτὴν ἀπελέγχων. (Septuagint, Liber Maccabees IV 2:11)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 2:11)

  • πῶσ οὖν οὐκ ἀχάριστοσ οὗτοσ καὶ ἔνοχοσ τοῖσ περὶ τῆσ κακώσεωσ νόμοισ, ὃσ τὴν μὲν νόμῳ γαμετὴν παρ’ ἧσ τοσαῦτα εἴληφεν καὶ δι’ ἣν ἔνδοξόσ ἐστιν οὕτωσ ἀτίμωσ ἀπέλιπεν, καινῶν δὲ ὠρέχθη πραγμάτων, καὶ ταῦτα νῦν ὁπότε μόνην ἐμὲ θαυμάζουσιν καὶ ἐπιγράφονται ἅπαντεσ προστάτιν ἑαυτῶν; (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 29:1)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 29:1)

  • ὁ δὲ πρὸσ τάδε ἔλεγεν ὡσ οὐδ’ αὐτὸσ ἄν κοτε γυναικὸσ ἐφείσατο οὐδὲ παιδὶ σωτηρίησ ἐφθόνεεν, εἰ καί τι μητρυιῆσ ἐπεθύμεεν οὐ γὰρ ὁμοίην συμφορὴν ἔμμεναι γαμετὴν ἢ παῖδα ὀλέσαι. (Lucian, De Syria dea, (no name) 18:11)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 18:11)

  • οἶκον μὲν πρώτιστα γυναῖκά τε βοῦν τ’ ἀροτῆρα, κτητήν, οὐ γαμετήν, ἥτισ καὶ βουσὶν ἕποιτο, χρήματα δ’ ἐν οἴκῳ πάντ’ ἄρμενα ποιήσασθαι, μὴ σὺ μὲν αἰτῇσ ἄλλον, ὃ δ’ ἀρνῆται, σὺ δὲ τητᾷ, ἡ δ’ ὡρ́η παραμείβηται, μινύθῃ δὲ τὸ ἔργον. (Hesiod, Works and Days, Book WD 48:1)

    (헤시오도스, 일과 날, Book WD 48:1)

  • Οὐδ̓ ἐκεῖνα μὲν εὖ ποιεῖσ οὐδὲ πρέποντα σεαυτῷ, ὃσ ἁπάντων θεῶν δεσπότησ ὢν ἀπολιπὼν ἐμὲ τὴν νόμῳ γαμετὴν ἐπὶ τὴν γῆν κάτει μοιχεύσων χρυσίον ἢ σάτυροσ ἢ ταῦροσ γενόμενοσ. (Lucian, Dialogi deorum, 3:1)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 3:1)

유의어

  1. 남편

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION