헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξίημι

-μι 무어간모음 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξίημι ἐξιήσω

형태분석: ἐξ (접두사) + ί̔̄́ε̄ (어간) + μι (인칭어미)

  1. 보내다, 내보내다, 해산시키다
  2. 방출하다
  3. 없애다, 제거하다
  4. 개가하다, 이혼하다
  1. to send out, let, go out, had dismissed, satisfied, to take out
  2. to discharge themselves
  3. to put off from oneself, get rid of
  4. to send from oneself, divorce

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῑ́ημι

(나는) 보낸다

ἐξῑ́ης

(너는) 보낸다

ἐξῑ́ησιν*

(그는) 보낸다

쌍수 ἐξῑ́ετον

(너희 둘은) 보낸다

ἐξῑ́ετον

(그 둘은) 보낸다

복수 ἐξῑ́εμεν

(우리는) 보낸다

ἐξῑ́ετε

(너희는) 보낸다

ἐξῑέᾱσιν*

(그들은) 보낸다

접속법단수 ἐξῑῶ

(나는) 보내자

ἐξῑῇς

(너는) 보내자

ἐξῑῇ

(그는) 보내자

쌍수 ἐξῑῆτον

(너희 둘은) 보내자

ἐξῑῆτον

(그 둘은) 보내자

복수 ἐξῑῶμεν

(우리는) 보내자

ἐξῑῆτε

(너희는) 보내자

ἐξῑῶσιν*

(그들은) 보내자

기원법단수 ἐξῑείην

(나는) 보내기를 (바라다)

ἐξῑείης

(너는) 보내기를 (바라다)

ἐξῑείη

(그는) 보내기를 (바라다)

쌍수 ἐξῑείητον

(너희 둘은) 보내기를 (바라다)

ἐξῑειήτην

(그 둘은) 보내기를 (바라다)

복수 ἐξῑείημεν

(우리는) 보내기를 (바라다)

ἐξῑείητε

(너희는) 보내기를 (바라다)

ἐξῑείησαν

(그들은) 보내기를 (바라다)

명령법단수 ἐξῑ́ει

(너는) 보내어라

ἐξῑέτω

(그는) 보내어라

쌍수 ἐξῑ́ετον

(너희 둘은) 보내어라

ἐξῑέτων

(그 둘은) 보내어라

복수 ἐξῑ́ετε

(너희는) 보내어라

ἐξῑέντων

(그들은) 보내어라

부정사 ἐξῑέναι

보내는 것

분사 남성여성중성
ἐξῑεις

ἐξῑεντος

ἐξῑεισα

ἐξῑεισης

ἐξῑεν

ἐξῑεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῑ́εμαι

(나는) 보내여진다

ἐξῑ́εσαι

(너는) 보내여진다

ἐξῑ́εται

(그는) 보내여진다

쌍수 ἐξῑ́εσθον

(너희 둘은) 보내여진다

ἐξῑ́εσθον

(그 둘은) 보내여진다

복수 ἐξῑέμεθα

(우리는) 보내여진다

ἐξῑ́εσθε

(너희는) 보내여진다

ἐξῑ́ενται

(그들은) 보내여진다

접속법단수 ἐξῑῶμαι

(나는) 보내여지자

ἐξῑῇ

(너는) 보내여지자

ἐξῑῆται

(그는) 보내여지자

쌍수 ἐξῑῆσθον

(너희 둘은) 보내여지자

ἐξῑῆσθον

(그 둘은) 보내여지자

복수 ἐξῑώμεθα

(우리는) 보내여지자

ἐξῑῆσθε

(너희는) 보내여지자

ἐξῑῶνται

(그들은) 보내여지자

기원법단수 ἐξῑείμην

(나는) 보내여지기를 (바라다)

ἐξῑεῖο

(너는) 보내여지기를 (바라다)

ἐξῑεῖτο

(그는) 보내여지기를 (바라다)

쌍수 ἐξῑεῖσθον

(너희 둘은) 보내여지기를 (바라다)

ἐξῑείσθην

(그 둘은) 보내여지기를 (바라다)

복수 ἐξῑείμεθα

(우리는) 보내여지기를 (바라다)

ἐξῑεῖσθε

(너희는) 보내여지기를 (바라다)

ἐξῑεῖντο

(그들은) 보내여지기를 (바라다)

명령법단수 ἐξῑ́εσο

(너는) 보내여져라

ἐξῑέσθω

(그는) 보내여져라

쌍수 ἐξῑ́εσθον

(너희 둘은) 보내여져라

ἐξῑέσθων

(그 둘은) 보내여져라

복수 ἐξῑ́εσθε

(너희는) 보내여져라

ἐξῑέσθων

(그들은) 보내여져라

부정사 ἐξῑ́εσθαι

보내여지는 것

분사 남성여성중성
ἐξῑεμενος

ἐξῑεμενου

ἐξῑεμενη

ἐξῑεμενης

ἐξῑεμενον

ἐξῑεμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήσω

(나는) 보내겠다

ἐξήσεις

(너는) 보내겠다

ἐξήσει

(그는) 보내겠다

쌍수 ἐξήσετον

(너희 둘은) 보내겠다

ἐξήσετον

(그 둘은) 보내겠다

복수 ἐξήσομεν

(우리는) 보내겠다

ἐξήσετε

(너희는) 보내겠다

ἐξήσουσιν*

(그들은) 보내겠다

기원법단수 ἐξησίημι

(나는) 보내겠기를 (바라다)

ἐξησίης

(너는) 보내겠기를 (바라다)

ἐξησίη

(그는) 보내겠기를 (바라다)

쌍수 ἐξησίητον

(너희 둘은) 보내겠기를 (바라다)

ἐξησιήτην

(그 둘은) 보내겠기를 (바라다)

복수 ἐξησίημεν

(우리는) 보내겠기를 (바라다)

ἐξησίητε

(너희는) 보내겠기를 (바라다)

ἐξησίησαν

(그들은) 보내겠기를 (바라다)

부정사 ἐξήσειν

보낼 것

분사 남성여성중성
ἐξησων

ἐξησοντος

ἐξησουσα

ἐξησουσης

ἐξησον

ἐξησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήσομαι

(나는) 보내여지겠다

ἐξήσει, ἐξήσῃ

(너는) 보내여지겠다

ἐξήσεται

(그는) 보내여지겠다

쌍수 ἐξήσεσθον

(너희 둘은) 보내여지겠다

ἐξήσεσθον

(그 둘은) 보내여지겠다

복수 ἐξησόμεθα

(우리는) 보내여지겠다

ἐξήσεσθε

(너희는) 보내여지겠다

ἐξήσονται

(그들은) 보내여지겠다

기원법단수 ἐξησοίμην

(나는) 보내여지겠기를 (바라다)

ἐξήσοιο

(너는) 보내여지겠기를 (바라다)

ἐξήσοιτο

(그는) 보내여지겠기를 (바라다)

쌍수 ἐξήσοισθον

(너희 둘은) 보내여지겠기를 (바라다)

ἐξησοίσθην

(그 둘은) 보내여지겠기를 (바라다)

복수 ἐξησοίμεθα

(우리는) 보내여지겠기를 (바라다)

ἐξήσοισθε

(너희는) 보내여지겠기를 (바라다)

ἐξήσοιντο

(그들은) 보내여지겠기를 (바라다)

부정사 ἐξήσεσθαι

보내여질 것

분사 남성여성중성
ἐξησομενος

ἐξησομενου

ἐξησομενη

ἐξησομενης

ἐξησομενον

ἐξησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῑ͂ην

(나는) 보내고 있었다

ἐξῑ͂ης

(너는) 보내고 있었다

ἐξῑ͂ην*

(그는) 보내고 있었다

쌍수 ἐξῑ͂ετον

(너희 둘은) 보내고 있었다

ἐξῑ̄́ετην

(그 둘은) 보내고 있었다

복수 ἐξῑ͂εμεν

(우리는) 보내고 있었다

ἐξῑ͂ετε

(너희는) 보내고 있었다

ἐξῑ͂εσαν

(그들은) 보내고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῑ̄́εμην

(나는) 보내여지고 있었다

ἐξῑ̄́ου, ἐξῑ͂εσο

(너는) 보내여지고 있었다

ἐξῑ͂ετο

(그는) 보내여지고 있었다

쌍수 ἐξῑ͂εσθον

(너희 둘은) 보내여지고 있었다

ἐξῑ̄́εσθην

(그 둘은) 보내여지고 있었다

복수 ἐξῑ̄́εμεθα

(우리는) 보내여지고 있었다

ἐξῑ͂εσθε

(너희는) 보내여지고 있었다

ἐξῑ͂εντο

(그들은) 보내여지고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓ξηκα

(나는) 보내었다

έ̓ξηκας

(너는) 보내었다

έ̓ξηκεν*

(그는) 보내었다

쌍수 ἐξῆκατον

(너희 둘은) 보내었다

ἐξήκατην

(그 둘은) 보내었다

복수 ἐξῆκαμεν

(우리는) 보내었다

ἐξῆκατε

(너희는) 보내었다

έ̓ξηκαν

(그들은) 보내었다

접속법단수 ἐξέκω

(나는) 보내었자

ἐξέκῃς

(너는) 보내었자

ἐξέκῃ

(그는) 보내었자

쌍수 ἐξέκητον

(너희 둘은) 보내었자

ἐξέκητον

(그 둘은) 보내었자

복수 ἐξέκωμεν

(우리는) 보내었자

ἐξέκητε

(너희는) 보내었자

ἐξέκωσιν*

(그들은) 보내었자

기원법단수 ἐξεκίην

(나는) 보내었기를 (바라다)

ἐξεκίης

(너는) 보내었기를 (바라다)

ἐξεκίη

(그는) 보내었기를 (바라다)

쌍수 ἐξεκίητον

(너희 둘은) 보내었기를 (바라다)

ἐξεκιήτην

(그 둘은) 보내었기를 (바라다)

복수 ἐξεκίημεν

(우리는) 보내었기를 (바라다)

ἐξεκίητε

(너희는) 보내었기를 (바라다)

ἐξεκίησαν

(그들은) 보내었기를 (바라다)

명령법단수 ἐξέκον

(너는) 보내었어라

ἐξεκάτω

(그는) 보내었어라

쌍수 ἐξέκατον

(너희 둘은) 보내었어라

ἐξεκάτων

(그 둘은) 보내었어라

복수 ἐξέκατε

(너희는) 보내었어라

ἐξεκάντων

(그들은) 보내었어라

부정사 ἐξέκαι

보내었는 것

분사 남성여성중성
ἐξεκᾱς

ἐξεκαντος

ἐξεκᾱσα

ἐξεκᾱσης

ἐξεκαν

ἐξεκαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήκαμην

(나는) 보내여졌다

ἐξῆκω

(너는) 보내여졌다

ἐξῆκατο

(그는) 보내여졌다

쌍수 ἐξῆκασθον

(너희 둘은) 보내여졌다

ἐξήκασθην

(그 둘은) 보내여졌다

복수 ἐξήκαμεθα

(우리는) 보내여졌다

ἐξῆκασθε

(너희는) 보내여졌다

ἐξῆκαντο

(그들은) 보내여졌다

접속법단수 ἐξέκωμαι

(나는) 보내여졌자

ἐξέκῃ

(너는) 보내여졌자

ἐξέκηται

(그는) 보내여졌자

쌍수 ἐξέκησθον

(너희 둘은) 보내여졌자

ἐξέκησθον

(그 둘은) 보내여졌자

복수 ἐξεκώμεθα

(우리는) 보내여졌자

ἐξέκησθε

(너희는) 보내여졌자

ἐξέκωνται

(그들은) 보내여졌자

기원법단수 ἐξεκίμην

(나는) 보내여졌기를 (바라다)

ἐξέκιο

(너는) 보내여졌기를 (바라다)

ἐξέκιτο

(그는) 보내여졌기를 (바라다)

쌍수 ἐξέκισθον

(너희 둘은) 보내여졌기를 (바라다)

ἐξεκίσθην

(그 둘은) 보내여졌기를 (바라다)

복수 ἐξεκίμεθα

(우리는) 보내여졌기를 (바라다)

ἐξέκισθε

(너희는) 보내여졌기를 (바라다)

ἐξέκιντο

(그들은) 보내여졌기를 (바라다)

명령법단수 ἐξέκαι

(너는) 보내여졌어라

ἐξεκάσθω

(그는) 보내여졌어라

쌍수 ἐξέκασθον

(너희 둘은) 보내여졌어라

ἐξεκάσθων

(그 둘은) 보내여졌어라

복수 ἐξέκασθε

(너희는) 보내여졌어라

ἐξεκάσθων

(그들은) 보내여졌어라

부정사 ἐξέκεσθαι

보내여졌는 것

분사 남성여성중성
ἐξεκαμενος

ἐξεκαμενου

ἐξεκαμενη

ἐξεκαμενης

ἐξεκαμενον

ἐξεκαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ ἡ μὲν λίθοσ τινὰσ ἀπορροὰσ ἐξίησιν ἐμβριθεῖσ καὶ πνευματώδεισ, αἷσ ὁ συνεχὴσ ἀναστελλόμενοσ ἀὴρ ὠθεῖ τὸν πρὸ αὑτοῦ· (Plutarch, Platonicae quaestiones, chapter 7, section 7 1:1)

    (플루타르코스, Platonicae quaestiones, chapter 7, section 7 1:1)

  • τοῦ δὲ Σαγγαρίου αἱ μὲν πηγαὶ ἐκ Φρυγίασ εἰσίν, αὐτὸσ δὲ διὰ τῆσ Θρᾳκῶν τῶν Βιθυνῶν χώρασ ἐξίησιν ἐσ τὸν Εὔξεινον πόντον. (Arrian, Anabasis, book 1, chapter 29 5:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 1, chapter 29 5:2)

  • ἐκ Βάκτρων μὲν Ὄξοσ, μέγιστοσ τῶν Ἀσιανῶν ποταμῶν, πλήν γε δὴ τῶν Ἰνδῶν, ἐξίησιν ἐσ ταύτην τὴν θάλασσαν, διὰ Σκυθῶν δὲ Ιἀξάρτησ· (Arrian, Anabasis, book 7, chapter 16 3:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 7, chapter 16 3:2)

  • τὸ ἀμαυρὸν καὶ λεπτὸν οἱο͂ν ἀστέροσ φῶσ αὐγὴν διαρκῆ καὶ σύμμετρον ἐξίησιν, ὥστε κοινωνεῖν καὶ συνεργεῖσθαι τὴν αἴσθησιν. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 24:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 1, 24:1)

  • καὶ τῆσ τε Ἰβηρίασ τὰ πολλὰ πειθοῖ προσήγετο, πιθανὸσ ὢν ὁμιλῆσαι, ἔσ τε τὰ βίασ δεόμενα τῷ μειρακίῳ χρώμενοσ προῆλθεν ἀπὸ τῆσ ἑσπερίου θαλάσσησ ἐσ τὸ μεσόγειον ἐπὶ Ἴβηρα ποταμόν, ὃσ μέσην που μάλιστα τέμνων τὴν Ἰβηρίαν, καὶ τῆσ Πυρήνησ ἀφεστὼσ ὁδὸν ἡμερῶν πέντε, ἐξίησιν ἐσ τὸν βόρειον ὠκεανόν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 2 1:3)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 2 1:3)

유의어

  1. 보내다

  2. 방출하다

  3. 없애다

  4. 개가하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION