헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δείλαιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δείλαιος

형태분석: δειλαι (어간) + ος (어미)

  1. 안된, 미안한, 가련한, 악한, 불행한, 비참한
  1. wretched, sorry, paltry, sorry, paltry

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 δείλαιος

안된 (이)가

δειλαίᾱ

안된 (이)가

δείλαιον

안된 (것)가

속격 δειλαίου

안된 (이)의

δειλαίᾱς

안된 (이)의

δειλαίου

안된 (것)의

여격 δειλαίῳ

안된 (이)에게

δειλαίᾱͅ

안된 (이)에게

δειλαίῳ

안된 (것)에게

대격 δείλαιον

안된 (이)를

δειλαίᾱν

안된 (이)를

δείλαιον

안된 (것)를

호격 δείλαιε

안된 (이)야

δειλαίᾱ

안된 (이)야

δείλαιον

안된 (것)야

쌍수주/대/호 δειλαίω

안된 (이)들이

δειλαίᾱ

안된 (이)들이

δειλαίω

안된 (것)들이

속/여 δειλαίοιν

안된 (이)들의

δειλαίαιν

안된 (이)들의

δειλαίοιν

안된 (것)들의

복수주격 δείλαιοι

안된 (이)들이

δείλαιαι

안된 (이)들이

δείλαια

안된 (것)들이

속격 δειλαίων

안된 (이)들의

δειλαιῶν

안된 (이)들의

δειλαίων

안된 (것)들의

여격 δειλαίοις

안된 (이)들에게

δειλαίαις

안된 (이)들에게

δειλαίοις

안된 (것)들에게

대격 δειλαίους

안된 (이)들을

δειλαίᾱς

안된 (이)들을

δείλαια

안된 (것)들을

호격 δείλαιοι

안된 (이)들아

δείλαιαι

안된 (이)들아

δείλαια

안된 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὰ τοιαῦτα γὰρ αὕτη δελέατα τοῖσ ἀνοήτοισ προτείνουσα καὶ μορμολυττομένη τῷ πόνῳ προσάγεται αὐτῶν τοὺσ πολλούσ, ἐν οἷσ καὶ τὸν δείλαιον ἐκεῖνον ἀφηνιάσαι ἡμῶν πεποίηκεν, νοσοῦντα τηρήσασα· (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:4)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:4)

  • ἕπεσθον, ὦ Ἐλευθερία καὶ Παρρησία, μεθ’ ἡμῶν, ὡσ τὸν δείλαιον τουτονὶ ἀνθρωπίσκον ἐραστὴν ἡμέτερον ὄντα καὶ κινδυνεύοντα ἐπὶ μηδεμιᾷ προφάσει δικαίᾳ σῶσαι δυνηθῶμεν. (Lucian, Piscator, (no name) 17:6)

    (루키아노스, Piscator, (no name) 17:6)

  • οὗτοι δ’, ὡσ ἅπαξ παρέδωκεν λαβὴν Ὑπέρβολοσ, τοῦτον δείλαιον κολετρῶσ’ ἀεὶ καὶ τὴν μητέρα. (Aristophanes, Clouds, Parabasis, parabasis15)

    (아리스토파네스, Clouds, Parabasis, parabasis15)

  • "σπουδάζων δὲ τούτων Ὅμηρον εὑρετὴν ἀποδείκνυσι καί φησι τὸν μὲν Ἕκτορα γιγνώσκειν ἑαυτόν, τοῖσ γὰρ ἄλλοισ ἐπιτιθέμενοσ Αἰάντοσ ἀλέεινε μάχην Τελαμωνιάδαο τὸν δ’ Ὀδυσσέα τοῦ μηδὲν ἄγαν ἐπαινέτην τῷ Διομήδει παρακελεύεσθαι Τυδείδη, μήτ’ ἄρ’ με μάλ’ αἴνεε μήτε τι νείκει τὴν δ’ ἐγγύην οἱ μὲν ἄλλοι λοιδορεῖν αὐτὸν ὡσ πρᾶγμα δείλαιον καὶ μάταιον οἰόνται λέγοντα δειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι, Χερσίασ δ’ οὑτοσί φησι τὴν Ἄτην ὑπὸ τοῦ Διὸσ ῥιφῆναι τῇ ἐγγύῃ παραγιγνομένην ἣν ἐγγυησάμενοσ ὁ Ζεὺσ ἐσφάλη περὶ τῆσ τοῦ Ἡρακλέουσ γενέσεωσ. (Plutarch, Septem sapientium convivium, chapter, section 21 10:3)

    (플루타르코스, Septem sapientium convivium, chapter, section 21 10:3)

  • ὁλκάδα τὰν δείλαιον % ἀεὶ κλόνοσ, ᾗ γε τὰ πόντου χεύματα κἠν χέρσῳ λοίγια κἠν πελάγει. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 32 1:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 32 1:1)

유의어

  1. 안된

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION