헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αὐτουργός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αὐτουργός αὐτουργόν

형태분석: αὐτουργ (어간) + ος (어미)

어원: E)/rgw

  1. 스스로 일하는
  2. 자신의 밭을 일구는, 농부의
  3. 원주민의, 토착의
  1. self-working
  2. one who works his land himself, a husbandman, poor farmer, one that has worked, by himself
  3. self-wrought, simple, native

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 αὐτουργός

스스로 일하는 (이)가

αύ̓τουργον

스스로 일하는 (것)가

속격 αὐτουργοῦ

스스로 일하는 (이)의

αὐτούργου

스스로 일하는 (것)의

여격 αὐτουργῷ

스스로 일하는 (이)에게

αὐτούργῳ

스스로 일하는 (것)에게

대격 αὐτουργόν

스스로 일하는 (이)를

αύ̓τουργον

스스로 일하는 (것)를

호격 αὐτουργέ

스스로 일하는 (이)야

αύ̓τουργον

스스로 일하는 (것)야

쌍수주/대/호 αὐτουργώ

스스로 일하는 (이)들이

αὐτούργω

스스로 일하는 (것)들이

속/여 αὐτουργοῖν

스스로 일하는 (이)들의

αὐτούργοιν

스스로 일하는 (것)들의

복수주격 αὐτουργοί

스스로 일하는 (이)들이

αύ̓τουργα

스스로 일하는 (것)들이

속격 αὐτουργῶν

스스로 일하는 (이)들의

αὐτούργων

스스로 일하는 (것)들의

여격 αὐτουργοῖς

스스로 일하는 (이)들에게

αὐτούργοις

스스로 일하는 (것)들에게

대격 αὐτουργούς

스스로 일하는 (이)들을

αύ̓τουργα

스스로 일하는 (것)들을

호격 αὐτουργοί

스스로 일하는 (이)들아

αύ̓τουργα

스스로 일하는 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅσοι δέ τι μᾶλλον αὐτουργοί εἰσιν κυνηγεσίων, πεζοὶ ἐξίασιν, εἷσ δέ τισ αὐτοῖσ ἐφ̓ ἵππου ἐφομαρτεῖ, καὶ οὗτοσ διώκειν τέτακται ἅμα ταῖσ κυσίν. (Arrian, Cynegeticus, chapter 20 1:2)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 20 1:2)

  • ὁ δὲ Κάτων ἐκ πολίχνησ τε μικρᾶσ καὶ διαίτησ ἀγροίκου δοκούσησ φέρων ἀφῆκεν ἑαυτὸν ὥσπερ εἰσ πέλαγοσ ἀχανὲσ τὴν ἐν Ῥώμῃ πολιτείαν, οὐκέτι Κουρίων καὶ Φαβρικίων καὶ Ἀτιλίων ἔργον οὖσαν ἡγεμόνων, οὐδ’ ἀπ’ ἀρότρου καὶ σκαφείου πένητασ καὶ αὐτουργοὺσ ἀναβαίνοντασ ἐπὶ τὸ βῆμα προσιεμένην ἄρχοντασ καὶ δημαγωγούσ, ἀλλὰ πρὸσ γένη μεγάλα καὶ πλούτουσ καὶ νομὰσ καὶ σπουδαρχίασ ἀποβλέπειν εἰθισμένην, καὶ δι’ ὄγκον ἤδη καὶ δύναμιν ἐντρυφῶσαν τοῖσ ἄρχειν ἀξιοῦσιν. (Plutarch, Comparison of Aristides with Marcus Cato, chapter 1 3:1)

    (플루타르코스, Comparison of Aristides with Marcus Cato, chapter 1 3:1)

  • πάλιν δὲ τῶν μὲν κατορθωμάτων αὐτουργὸσ ὁ Δημήτριοσ γέγονε· (Plutarch, Comparison of Demetrius and Antony, chapter 5 2:4)

    (플루타르코스, Comparison of Demetrius and Antony, chapter 5 2:4)

  • ἄλλοσ δ’ ἀναστὰσ ἔλεγε τῷδ’ ἐναντία, μορφῇ μὲν οὐκ εὐωπόσ, ἀνδρεῖοσ δ’ ἀνήρ, ὀλιγάκισ ἄστυ κἀγορᾶσ χραίνων κύκλον, αὐτουργόσ ‐ οἵπερ καὶ μόνοι σῴζουσι γῆν ‐ ξυνετὸσ δέ, χωρεῖν ὁμόσε τοῖσ λόγοισ θέλων, ἀκέραιοσ, ἀνεπίπληκτον ἠσκηκὼσ βίον· (Euripides, episode 5:1)

    (에우리피데스, episode 5:1)

  • ἐπεὶ δὲ ἄλλων ἄλλα προσφερόντων καθ’ ὁδὸν αὐτουργὸσ ἄνθρωποσ οὐδὲν ἐπὶ καιροῦ φθάσασ εὑρεῖν τῷ ποταμῷ προσέδραμε καὶ ταῖν χεροῖν ὑπολαβὼν τοῦ ὕδατοσ προσήνεγκεν, ἡσθεὶσ ὁ Ἀρτοξέρξησ φιάλην ἔπεμψεν αὐτῷ χρυσῆν καὶ χιλίουσ δαρεικούσ. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 5 1:1)

    (플루타르코스, Artaxerxes, chapter 5 1:1)

  • τοῦ δὲ πολέμου τὴν ἱστορίαν ἔγραψα πολλῶν μὲν αὐτουργὸσ πράξεων, πλείστων δ’ αὐτόπτησ γενόμενοσ, ὅλωσ δὲ τῶν λεχθέντων ἢ πραχθέντων οὐδοτιοῦν ἀγνοήσασ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 65:1)

    (플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 65:1)

  • φιλοτιμότατοσ δὲ καὶ φιλοδοξότατοσ ὢν ἐβούλετο τῶν ἀρίστων καὶ μεγίστων πράξεων αὐτουργὸσ εἶναι, καὶ τοῖσ δεομένοισ εὖ παθεῖν μᾶλλον ἢ τοῖσ εὖ ποιῆσαι δυναμένοισ ἔχαιρε, τοὺσ μὲν ὕλην τῆσ ἀρετῆσ, τοὺσ δὲ ὥσπερ ἀντιπάλουσ πρὸσ δόξαν ἡγούμενοσ. (Plutarch, Titus Flamininus, chapter 1 2:2)

    (플루타르코스, Titus Flamininus, chapter 1 2:2)

유의어

  1. 스스로 일하는

  2. 원주민의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION