헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄρτιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄρτιος ἀρτίᾱ ἄρτιον

형태분석: ἀρτι (어간) + ος (어미)

어원: a)/rti

  1. 완전한, 완벽한, 전체의, 완성된, 어울리는, 적합한, 적절한
  2. 준비된, 채비된, 열망하는
  1. complete, perfect, suitable, exactly fitted, full-grown, sound of body and mind
  2. prepared, ready

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓ρτιος

완전한 (이)가

ἀρτίᾱ

완전한 (이)가

ά̓ρτιον

완전한 (것)가

속격 ἀρτίου

완전한 (이)의

ἀρτίᾱς

완전한 (이)의

ἀρτίου

완전한 (것)의

여격 ἀρτίῳ

완전한 (이)에게

ἀρτίᾱͅ

완전한 (이)에게

ἀρτίῳ

완전한 (것)에게

대격 ά̓ρτιον

완전한 (이)를

ἀρτίᾱν

완전한 (이)를

ά̓ρτιον

완전한 (것)를

호격 ά̓ρτιε

완전한 (이)야

ἀρτίᾱ

완전한 (이)야

ά̓ρτιον

완전한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀρτίω

완전한 (이)들이

ἀρτίᾱ

완전한 (이)들이

ἀρτίω

완전한 (것)들이

속/여 ἀρτίοιν

완전한 (이)들의

ἀρτίαιν

완전한 (이)들의

ἀρτίοιν

완전한 (것)들의

복수주격 ά̓ρτιοι

완전한 (이)들이

ἀρτίαι

완전한 (이)들이

ά̓ρτια

완전한 (것)들이

속격 ἀρτίων

완전한 (이)들의

ἀρτιῶν

완전한 (이)들의

ἀρτίων

완전한 (것)들의

여격 ἀρτίοις

완전한 (이)들에게

ἀρτίαις

완전한 (이)들에게

ἀρτίοις

완전한 (것)들에게

대격 ἀρτίους

완전한 (이)들을

ἀρτίᾱς

완전한 (이)들을

ά̓ρτια

완전한 (것)들을

호격 ά̓ρτιοι

완전한 (이)들아

ἀρτίαι

완전한 (이)들아

ά̓ρτια

완전한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὔτε γὰρ ἡμεῖσπεισόμεθ’, οὔθ’ ὑμῖν ἄρτια ταῦτ’ ἔσεται. (Aristotle, Athenian Constitution, work Ath. Pol., chapter 5 3:3)

    (아리스토텔레스, 아테네인들의 정치체제, work Ath. Pol., chapter 5 3:3)

  • ὡσ γὰρ ἐκεῖνοι παρῄνουν ἐπὶ χοίνικοσ μὴ καθῆσθαι, καὶ μαχαίρᾳ πῦρ μὴ σκαλεύειν, καὶ βαδίζοντασ εἰσ ἀποδημίασ μὴ μεταστρέφεσθαι, καὶ τοῖσ μὲν οὐρανίοισ περισσά, θύειν, ἄρτια δὲ τοῖσ χθονίοισ, ὧν ἑκάστου τὴν διάνοιαν ἀπεκρύπτοντο πρὸσ τοὺσ πολλούσ, οὕτωσ ἔνια τῶν Νομᾶ πατρίων ἀπόρρητον ἔχει τὸν λόγον οἱο͂ν τὸ μὴ σπένδειν θεοῖσ ἐξ ἀμπέλων ἀτμήτων μηδὲ θύειν ἄτερ ἀλφίτων καὶ τὸ προσκυνεῖν περιστρεφομένουσ καὶ τὸ καθῆσθαι προσκυνήσαντασ. (Plutarch, Numa, chapter 14 3:2)

    (플루타르코스, Numa, chapter 14 3:2)

  • αὐτὴ μὲν γὰρ ὅλη ἀρτία ἐστί, τετραμερὴσ οὖσα τοῖσ ὁρ́οισ· (Pseudo-Plutarch, De musica, section 24 1:1)

    (위 플루타르코스, De musica, section 24 1:1)

  • τὰν Ιἕρων καθαρῷ σκάπτῳ διέπων, ἄρτια μηδόμενοσ, φοινικόπεζαν ἀμφέπει Δάματρα, λευκίππου τε θυγατρὸσ ἑορτάν, καὶ Ζηνὸσ Αἰτναίου κράτοσ. (Pindar, Odes, olympian odes, olympian 6 29:2)

    (핀다르, Odes, olympian odes, olympian 6 29:2)

  • τύχοι γὰρ ἄν τισ μᾶλλον ἐν τοῖσ ἀρτιασμοῖσ ἄρτια ἢ περισσὰ εἰπὼν μᾶλλον ἢ πόσα ἔχει, καὶ τὸ ὅτι ἔσται ἢ τὸ πότε, διὸ οἱ χρησμολόγοι οὐ προσορίζονται τὸ πότε. (Aristotle, Rhetoric, Book 3, chapter 5 4:6)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 3, chapter 5 4:6)

유의어

  1. 준비된

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION