ἀρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀρκέω
ἀρκέσω
ἤρκεσα
ἤρκεσμαι
ἠρκέσθην
Structure:
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I ward off, keep off
- (+ dative) I defend
- I assist, succour
- I am strong enough, am sufficient, suffice
- I suffice, am enough for, satisfy
- I am enough, am strong enough, avail, hold out
- (passive) I am satisfied with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔνιοι δέ φασιν οὐκ ἀρκούμενον οἷσ ἐλάμβανεν εἰσ τὸ καθ’ ἡμέραν δεῖπνον ἀποστῆναι βασιλέωσ, εὐήθη λέγοντεσ, εἰ γὰρ ἄλλο μηδέν, ἀλλὰ ἡ μήτηρ ὑπῆρχε, χρῆσθαι καὶ λαμβάνειν ὅσα βούλοιτο τῶν αὑτῆσ παρέχουσα καὶ διδοῦσα, μαρτυρεῖ δὲ τῷ πλούτῳ καὶ τὸ μισθοφορικόν πολλαχόθι διὰ τῶν φίλων καὶ ξένων αὐτῷ παρατρεφόμενον, ὡσ Ξενοφῶν εἴρηκεν. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 4 1:1)
- τὸν δὲ φιλόσοφον ἡμῖν δεήσει ἄλλοισ θαρροῦντα καὶ ἐπαναπαυόμενον ἀποδημεῖν καὶ μὴ ἐπιμελεῖσθαι αὐτὸν αὑτοῦ καὶ τῶν θηρίων τῶν ἀλόγων εἶναι χείρονα καὶ δειλότερον, ὧν ἕκαστον αὐτὸ αὑτῷ ἀρκούμενον οὔτε τροφῆσ ἀπορεῖ τῆσ οἰκείασ οὔτε διεξαγωγῆσ τῆσ καταλλήλου[σ] καὶ κατὰ φύσιν; (Epictetus, Works, book 1, 9:1)
- ἀχαρίστου δ’ ἐσ τὸν Καίσαρα καὶ ὑβριστικῆσ ἅμα ἐσ αὐτὸν καὶ τὸν δῆμον τῆσ προγραφῆσ γενομένησ, ὁ μὲν δῆμοσ διώργιστο καὶ φιλονικήσειν ἔμελλον ἐν ταῖσ χειροτονίαισ, ὥστε δεῖσαι τὸν Ἀντώνιον καὶ ἀνελεῖν τὴν χειροτονίαν, τοῖσ ὑπολοίποισ τῶν δημάρχων ἀρκούμενον· (Appian, The Civil Wars, book 3, chapter 5 1:5)
- πλεονεξίασ ἴδιόν ἐστι τὸ ταῖσ ἰδίαισ εὐτυχίαισ οὐκ ἀρκούμενον τῶν πόρρω κειμένων καὶ μηδὲν προσηκόντων ἐπιθυμεῖν· (Diodorus Siculus, Library, book xiii, chapter 29 9:2)
Synonyms
-
I ward off
-
I defend
-
I assist
- βοηθέω (to come to aid, to succour, assist)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)
-
I am strong enough
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἀκμάζω (to be strong enough)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
I suffice
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
-
I am enough
-
I am satisfied with
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)