헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἰσχρός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αἰσχρός αἰσχρά̄ αἰσχρόν

형태분석: αἰσχρ (어간) + ος (어미)

어원: ai)=sxos

  1. 비난의, 문책하는, 기소의
  2. 못생긴, 추악한, 눈꼴사나운
  3. 부끄러운, 불명예스러운, 망신스러운, 수치스러운, 불명예의
  1. causing shame, dishonoring, reproachful
  2. ugly, ill-favoured
  3. shameful, disgraceful, base, infamous
  4. ill-suited

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 αἰσχρός

비난의 (이)가

αἰσχρᾱ́

비난의 (이)가

αἰσχρόν

비난의 (것)가

속격 αἰσχροῦ

비난의 (이)의

αἰσχρᾶς

비난의 (이)의

αἰσχροῦ

비난의 (것)의

여격 αἰσχρῷ

비난의 (이)에게

αἰσχρᾷ

비난의 (이)에게

αἰσχρῷ

비난의 (것)에게

대격 αἰσχρόν

비난의 (이)를

αἰσχρᾱ́ν

비난의 (이)를

αἰσχρόν

비난의 (것)를

호격 αἰσχρέ

비난의 (이)야

αἰσχρᾱ́

비난의 (이)야

αἰσχρόν

비난의 (것)야

쌍수주/대/호 αἰσχρώ

비난의 (이)들이

αἰσχρᾱ́

비난의 (이)들이

αἰσχρώ

비난의 (것)들이

속/여 αἰσχροῖν

비난의 (이)들의

αἰσχραῖν

비난의 (이)들의

αἰσχροῖν

비난의 (것)들의

복수주격 αἰσχροί

비난의 (이)들이

αἰσχραί

비난의 (이)들이

αἰσχρά

비난의 (것)들이

속격 αἰσχρῶν

비난의 (이)들의

αἰσχρῶν

비난의 (이)들의

αἰσχρῶν

비난의 (것)들의

여격 αἰσχροῖς

비난의 (이)들에게

αἰσχραῖς

비난의 (이)들에게

αἰσχροῖς

비난의 (것)들에게

대격 αἰσχρούς

비난의 (이)들을

αἰσχρᾱ́ς

비난의 (이)들을

αἰσχρά

비난의 (것)들을

호격 αἰσχροί

비난의 (이)들아

αἰσχραί

비난의 (이)들아

αἰσχρά

비난의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 αἰσχρός

αἰσχροῦ

비난의 (이)의

αἰσχίων

αἰσχιονός

더 비난의 (이)의

αἰσχίστος

αἰσχιστοῦ

가장 비난의 (이)의

부사 αἰσχρώς

αἰσχίον

αἰσχίστα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σωφροσύνησ δ’ ἐστὶ τὸ μὴ θαυμάζειν τὰσ ἀπολαύσεισ τῶν σωματικῶν ἡδονῶν, καὶ τὸ εἶναι πάσησ ἀπολαύσεωσ αἰσχρᾶσ ἡδονῆσ ἀνόρεκτον, καὶ τὸ φοβεῖσθαι καὶ τὴν δικαίαν ἄδειαν, καὶ τὸ τετάσθαι περὶ τὸν βίον ὁμοίωσ ἔν τε μικροῖσ καὶ μεγάλοισ. (Aristotle, Virtues and Vices 20:2)

    (아리스토텔레스, Virtues and Vices 20:2)

  • τίσ οὕτωσ εὐέλπισ ὑμῶν ἐστιν, ὦ Ἀθηναῖοι, τίσ οὕτωσ ἀλόγιστοσ, τίσ τῶν προγεγενημένων καὶ νῦν ἐνεστηκότων πραγμάτων ἄπειροσ, ὅστισ ἐλπίζει τὸν ἐκ τοσαύτησ εὐδαιμονίασ εἰσ τοσαύτην ἀδοξίαν καταστήσαντα τὴν πόλιν, δι’ ἡντιναδήποτε αἰτίαν ἢ τύχην ‐ ἐῶ γὰρ τοῦτο ‐ νῦν, ἐπειδὴ πρὸσ ταῖσ ἄλλαισ ἀπορίαισ καὶ τοῖσ περιεστηκόσιν ἡμᾶσ κινδύνοισ καὶ ἡ τῶν ἐξ αὐτῆσ τῆσ πόλεωσ δωροδοκία προσγέγονε, καὶ περὶ αἰσχρᾶσ αἰτίασ κοινῇ πάντεσ ἀγωνιζόμεθα καὶ περὶ τοῦ μὴ δοκεῖν τὰ ἰδίᾳ παρά τισιν ὄντα χρήματα κοινῇ τὸν δῆμον ἔχειν, τηνικαῦτα συμβουλεύοντα καὶ διοικοῦντα τοῦτον σώσειν ὑμᾶσ; (Dinarchus, Speeches, 113:1)

    (디나르코스, 연설, 113:1)

  • περὶ μέντοι τὴν τελευτὴν ἀμεμπτότεροσ ὁ Κράσσοσ οὐ παραδοὺσ ἑαυτὸν οὐδὲ δεθεὶσ οὐδὲ φενακισθείσ, ἀλλ’ εἴξασ τοῖσ φίλοισ δεομένοισ καὶ παρασπονδηθεὶσ ὑπὸ τῶν πολεμίων ὁ δὲ Νικίασ αἰσχρᾶσ καὶ ἀκλεοῦσ ἐλπίδι σωτηρίασ ὑποπεσὼν τοῖσ πολεμίοισ αἰσχίονα ἑαυτῷ τὸν θάνατον ἐποίησεν. (Plutarch, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 5 2:2)

    (플루타르코스, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 5 2:2)

  • ὁ μέντοι Καῖσαρ οὐ κατεμαρτύρησε κληθεὶσ ἐπὶ τὸν Κλώδιον, οὐδ’ ἔφη μοιχείαν κατεγνωκέναι τῆσ γυναικόσ, ἀφεικέναι δ’ αὐτὴν ὅτι τὸν Καίσαροσ ἔδει γάμον οὐ πράξεωσ αἰσχρᾶσ μόνον, ἀλλὰ καί φήμησ καθαρὸν εἶναι. (Plutarch, Cicero, chapter 29 7:1)

    (플루타르코스, Cicero, chapter 29 7:1)

  • ὅσῳπερ ἂν μείζουσ ὦσιν, τοσούτῳ πλείουσ καὶ μείζουσ τοὺσ διαβάλλοντασ καὶ πρὸσ ἡδονὴν μετὰ αἰσχρᾶσ βλάβησ ὁμιλοῦντασ τρεφούσασ, οὗ κακὸν οὐδὲν μεῖζον γεννᾷ πλοῦτόσ τε καὶ ἡ τῆσ ἄλλησ ἐξουσίασ δύναμισ ‐ ὅμωσ δ’ οὖν πάντα ταῦτα χαίρειν ἐάσασ ἦλθον, διανοηθεὶσ ὡσ οὐδένα δεῖ τῶν ἐμῶν φίλων ἐμὲ αἰτιᾶσθαι ὡσ διὰ τὴν ἐμὴν ῥᾳθυμίαν τὰ σφέτερα πάντα ἐξὸν μὴ ἀπολέσθαι διώλετο· (Plato, Epistles, Letter 3 19:1)

    (플라톤, Epistles, Letter 3 19:1)

  • τῶν μέντοι γε ἄλλων, ὦ Μίκυλλε, τὰσ ναυαγίασ αἰσχρὰσ ἴδοισ ἄν, ὅταν ὁ Κροῖσοσ περιτετιλμένοσ τὰ πτερὰ γέλωτα παρέχῃ Πέρσαισ ἀναβαίνων ἐπὶ τὴν πυρὰν ἢ Διονύσιοσ καταλυθεὶσ τῆσ τυραννίδοσ ἐν Κορίνθῳ γραμματιστὴσ βλέπηται, μετὰ τηλικαύτην ἀρχὴν παιδία συλλαβίζειν διδάσκων. (Lucian, Gallus, (no name) 23:9)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 23:9)

  • ἢ δεκάζοντεσ ἢ μισθαρνοῦντεσ αἰσχρὰσ καὶ ἀνελευθέρουσ δοκοῦσι καρποῦσθαι δυνάμεισ ἐν αὐλαῖσ ἢ πολιτείαισ, οὐκ ἐνοχλήσουσιν ἡμᾶσ ἀλλὰ μᾶλλον εὐφρανοῦσι, τὴν αὑτῶν ἐλευθερίαν καὶ τὸ καθαρὸν τοῦ βίου καὶ ἀνύβριστον ἀντιτιθέντασ· (Plutarch, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 11 1:1)

    (플루타르코스, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 11 1:1)

유의어

  1. 비난의

  2. 못생긴

  3. 부끄러운

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION