고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: τιμάω τιμήσω ἐτίμησα τετίμηκα τετίμημαι ἐτιμήθην
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμῶ (나는) 존경한다 |
τιμᾷς (너는) 존경한다 |
τιμᾷ (그는) 존경한다 |
쌍수 | τιμᾶτον (너희 둘은) 존경한다 |
τιμᾶτον (그 둘은) 존경한다 |
||
복수 | τιμῶμεν (우리는) 존경한다 |
τιμᾶτε (너희는) 존경한다 |
τιμῶσιν* (그들은) 존경한다 |
|
접속법 | 단수 | τιμῶ (나는) 존경하자 |
τιμῇς (너는) 존경하자 |
τιμῇ (그는) 존경하자 |
쌍수 | τιμῆτον (너희 둘은) 존경하자 |
τιμῆτον (그 둘은) 존경하자 |
||
복수 | τιμῶμεν (우리는) 존경하자 |
τιμῆτε (너희는) 존경하자 |
τιμῶσιν* (그들은) 존경하자 |
|
기원법 | 단수 | τιμῷμι (나는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷς (너는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷ (그는) 존경하기를 (바라다) |
쌍수 | τιμῷτον (너희 둘은) 존경하기를 (바라다) |
τιμῴτην (그 둘은) 존경하기를 (바라다) |
||
복수 | τιμῷμεν (우리는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷτε (너희는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷεν (그들은) 존경하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμᾱ (너는) 존경해라 |
τιμᾱ́τω (그는) 존경해라 |
|
쌍수 | τιμᾶτον (너희 둘은) 존경해라 |
τιμᾱ́των (그 둘은) 존경해라 |
||
복수 | τιμᾶτε (너희는) 존경해라 |
τιμώντων, τιμᾱ́τωσαν (그들은) 존경해라 |
||
부정사 | τιμᾶν 존경하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμων τιμωντος | τιμωσα τιμωσης | τιμων τιμωντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμῶμαι (나는) 존경받는다 |
τιμᾷ (너는) 존경받는다 |
τιμᾶται (그는) 존경받는다 |
쌍수 | τιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받는다 |
τιμᾶσθον (그 둘은) 존경받는다 |
||
복수 | τιμώμεθα (우리는) 존경받는다 |
τιμᾶσθε (너희는) 존경받는다 |
τιμῶνται (그들은) 존경받는다 |
|
접속법 | 단수 | τιμῶμαι (나는) 존경받자 |
τιμῇ (너는) 존경받자 |
τιμῆται (그는) 존경받자 |
쌍수 | τιμῆσθον (너희 둘은) 존경받자 |
τιμῆσθον (그 둘은) 존경받자 |
||
복수 | τιμώμεθα (우리는) 존경받자 |
τιμῆσθε (너희는) 존경받자 |
τιμῶνται (그들은) 존경받자 |
|
기원법 | 단수 | τιμῴμην (나는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷο (너는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷτο (그는) 존경받기를 (바라다) |
쌍수 | τιμῷσθον (너희 둘은) 존경받기를 (바라다) |
τιμῴσθην (그 둘은) 존경받기를 (바라다) |
||
복수 | τιμῴμεθα (우리는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷσθε (너희는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷντο (그들은) 존경받기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τιμῶ (너는) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθω (그는) 존경받아라 |
|
쌍수 | τιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθων (그 둘은) 존경받아라 |
||
복수 | τιμᾶσθε (너희는) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθων, τιμᾱ́σθωσαν (그들은) 존경받아라 |
||
부정사 | τιμᾶσθαι 존경받는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμωμενος τιμωμενου | τιμωμενη τιμωμενης | τιμωμενον τιμωμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμήσω (나는) 존경하겠다 |
τιμήσεις (너는) 존경하겠다 |
τιμήσει (그는) 존경하겠다 |
쌍수 | τιμήσετον (너희 둘은) 존경하겠다 |
τιμήσετον (그 둘은) 존경하겠다 |
||
복수 | τιμήσομεν (우리는) 존경하겠다 |
τιμήσετε (너희는) 존경하겠다 |
τιμήσουσιν* (그들은) 존경하겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμήσοιμι (나는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοις (너는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοι (그는) 존경하겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσοιτον (너희 둘은) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμησοίτην (그 둘은) 존경하겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμήσοιμεν (우리는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοιτε (너희는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοιεν (그들은) 존경하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμήσειν 존경할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησων τιμησοντος | τιμησουσα τιμησουσης | τιμησον τιμησοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμήσομαι (나는) 존경받겠다 |
τιμήσει, τιμήσῃ (너는) 존경받겠다 |
τιμήσεται (그는) 존경받겠다 |
쌍수 | τιμήσεσθον (너희 둘은) 존경받겠다 |
τιμήσεσθον (그 둘은) 존경받겠다 |
||
복수 | τιμησόμεθα (우리는) 존경받겠다 |
τιμήσεσθε (너희는) 존경받겠다 |
τιμήσονται (그들은) 존경받겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμησοίμην (나는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιο (너는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιτο (그는) 존경받겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσοισθον (너희 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμησοίσθην (그 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμησοίμεθα (우리는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοισθε (너희는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιντο (그들은) 존경받겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμήσεσθαι 존경받을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησομενος τιμησομενου | τιμησομενη τιμησομενης | τιμησομενον τιμησομενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμηθήσομαι (나는) 존경받겠다 |
τιμηθήσῃ (너는) 존경받겠다 |
τιμηθήσεται (그는) 존경받겠다 |
쌍수 | τιμηθήσεσθον (너희 둘은) 존경받겠다 |
τιμηθήσεσθον (그 둘은) 존경받겠다 |
||
복수 | τιμηθησόμεθα (우리는) 존경받겠다 |
τιμηθήσεσθε (너희는) 존경받겠다 |
τιμηθήσονται (그들은) 존경받겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμηθησοίμην (나는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιο (너는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιτο (그는) 존경받겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμηθήσοισθον (너희 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθησοίσθην (그 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμηθησοίμεθα (우리는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοισθε (너희는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιντο (그들은) 존경받겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμηθήσεσθαι 존경받을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμηθησομενος τιμηθησομενου | τιμηθησομενη τιμηθησομενης | τιμηθησομενον τιμηθησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτίμων (나는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμᾱς (너는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμᾱν* (그는) 존경하고 있었다 |
쌍수 | ἐτιμᾶτον (너희 둘은) 존경하고 있었다 |
ἐτιμᾱ́την (그 둘은) 존경하고 있었다 |
||
복수 | ἐτιμῶμεν (우리는) 존경하고 있었다 |
ἐτιμᾶτε (너희는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμων (그들은) 존경하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμώμην (나는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμῶ (너는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾶτο (그는) 존경받고 있었다 |
쌍수 | ἐτιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾱ́σθην (그 둘은) 존경받고 있었다 |
||
복수 | ἐτιμώμεθα (우리는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾶσθε (너희는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμῶντο (그들은) 존경받고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτίμησα (나는) 존경했다 |
ἐτίμησας (너는) 존경했다 |
ἐτίμησεν* (그는) 존경했다 |
쌍수 | ἐτιμήσατον (너희 둘은) 존경했다 |
ἐτιμησάτην (그 둘은) 존경했다 |
||
복수 | ἐτιμήσαμεν (우리는) 존경했다 |
ἐτιμήσατε (너희는) 존경했다 |
ἐτίμησαν (그들은) 존경했다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήσω (나는) 존경했자 |
τιμήσῃς (너는) 존경했자 |
τιμήσῃ (그는) 존경했자 |
쌍수 | τιμήσητον (너희 둘은) 존경했자 |
τιμήσητον (그 둘은) 존경했자 |
||
복수 | τιμήσωμεν (우리는) 존경했자 |
τιμήσητε (너희는) 존경했자 |
τιμήσωσιν* (그들은) 존경했자 |
|
기원법 | 단수 | τιμήσαιμι (나는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαις (너는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαι (그는) 존경했기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσαιτον (너희 둘은) 존경했기를 (바라다) |
τιμησαίτην (그 둘은) 존경했기를 (바라다) |
||
복수 | τιμήσαιμεν (우리는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαιτε (너희는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαιεν (그들은) 존경했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμησον (너는) 존경했어라 |
τιμησάτω (그는) 존경했어라 |
|
쌍수 | τιμήσατον (너희 둘은) 존경했어라 |
τιμησάτων (그 둘은) 존경했어라 |
||
복수 | τιμήσατε (너희는) 존경했어라 |
τιμησάντων (그들은) 존경했어라 |
||
부정사 | τιμήσαι 존경했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησᾱς τιμησαντος | τιμησᾱσα τιμησᾱσης | τιμησαν τιμησαντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμησάμην (나는) 존경받았다 |
ἐτιμήσω (너는) 존경받았다 |
ἐτιμήσατο (그는) 존경받았다 |
쌍수 | ἐτιμήσασθον (너희 둘은) 존경받았다 |
ἐτιμησάσθην (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | ἐτιμησάμεθα (우리는) 존경받았다 |
ἐτιμήσασθε (너희는) 존경받았다 |
ἐτιμήσαντο (그들은) 존경받았다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήσωμαι (나는) 존경받았자 |
τιμήσῃ (너는) 존경받았자 |
τιμήσηται (그는) 존경받았자 |
쌍수 | τιμήσησθον (너희 둘은) 존경받았자 |
τιμήσησθον (그 둘은) 존경받았자 |
||
복수 | τιμησώμεθα (우리는) 존경받았자 |
τιμήσησθε (너희는) 존경받았자 |
τιμήσωνται (그들은) 존경받았자 |
|
기원법 | 단수 | τιμησαίμην (나는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιο (너는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιτο (그는) 존경받았기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσαισθον (너희 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
τιμησαίσθην (그 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
||
복수 | τιμησαίμεθα (우리는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαισθε (너희는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιντο (그들은) 존경받았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμησαι (너는) 존경받았어라 |
τιμησάσθω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τιμήσασθον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τιμησάσθων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τιμήσασθε (너희는) 존경받았어라 |
τιμησάσθων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τιμήσεσθαι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησαμενος τιμησαμενου | τιμησαμενη τιμησαμενης | τιμησαμενον τιμησαμενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμήθην (나는) 존경받았다 |
ἐτιμήθης (너는) 존경받았다 |
ἐτιμήθη (그는) 존경받았다 |
쌍수 | ἐτιμήθητον (너희 둘은) 존경받았다 |
ἐτιμηθήτην (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | ἐτιμήθημεν (우리는) 존경받았다 |
ἐτιμήθητε (너희는) 존경받았다 |
ἐτιμήθησαν (그들은) 존경받았다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήθω (나는) 존경받았자 |
τιμήθῃς (너는) 존경받았자 |
τιμήθῃ (그는) 존경받았자 |
쌍수 | τιμήθητον (너희 둘은) 존경받았자 |
τιμήθητον (그 둘은) 존경받았자 |
||
복수 | τιμήθωμεν (우리는) 존경받았자 |
τιμήθητε (너희는) 존경받았자 |
τιμήθωσιν* (그들은) 존경받았자 |
|
기원법 | 단수 | τιμηθείην (나는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείης (너는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείη (그는) 존경받았기를 (바라다) |
쌍수 | τιμηθείητον (너희 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθειήτην (그 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
||
복수 | τιμηθείημεν (우리는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείητε (너희는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείησαν (그들은) 존경받았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τιμήθητι (너는) 존경받았어라 |
τιμηθήτω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τιμήθητον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τιμηθήτων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τιμήθητε (너희는) 존경받았어라 |
τιμηθέντων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τιμηθῆναι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμηθεις τιμηθεντος | τιμηθεισα τιμηθεισης | τιμηθεν τιμηθεντος |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τετίμηκα (나는) 존경했다 |
τετίμηκας (너는) 존경했다 |
τετίμηκεν* (그는) 존경했다 |
쌍수 | τετιμήκατον (너희 둘은) 존경했다 |
τετιμήκατον (그 둘은) 존경했다 |
||
복수 | τετιμήκαμεν (우리는) 존경했다 |
τετιμήκατε (너희는) 존경했다 |
τετιμήκᾱσιν* (그들은) 존경했다 |
|
접속법 | 단수 | τετιμήκω (나는) 존경했자 |
τετιμήκῃς (너는) 존경했자 |
τετιμήκῃ (그는) 존경했자 |
쌍수 | τετιμήκητον (너희 둘은) 존경했자 |
τετιμήκητον (그 둘은) 존경했자 |
||
복수 | τετιμήκωμεν (우리는) 존경했자 |
τετιμήκητε (너희는) 존경했자 |
τετιμήκωσιν* (그들은) 존경했자 |
|
기원법 | 단수 | τετιμήκοιμι (나는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοις (너는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοι (그는) 존경했기를 (바라다) |
쌍수 | τετιμήκοιτον (너희 둘은) 존경했기를 (바라다) |
τετιμηκοίτην (그 둘은) 존경했기를 (바라다) |
||
복수 | τετιμήκοιμεν (우리는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοιτε (너희는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοιεν (그들은) 존경했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τετίμηκε (너는) 존경했어라 |
τετιμηκέτω (그는) 존경했어라 |
|
쌍수 | τετιμήκετον (너희 둘은) 존경했어라 |
τετιμηκέτων (그 둘은) 존경했어라 |
||
복수 | τετιμήκετε (너희는) 존경했어라 |
τετιμηκόντων (그들은) 존경했어라 |
||
부정사 | τετιμηκέναι 존경했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τετιμηκως τετιμηκοντος | τετιμηκυῑα τετιμηκυῑᾱς | τετιμηκον τετιμηκοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τετίμημαι (나는) 존경받았다 |
τετίμησαι (너는) 존경받았다 |
τετίμηται (그는) 존경받았다 |
쌍수 | τετίμησθον (너희 둘은) 존경받았다 |
τετίμησθον (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | τετιμήμεθα (우리는) 존경받았다 |
τετίμησθε (너희는) 존경받았다 |
τετίμηνται (그들은) 존경받았다 |
|
명령법 | 단수 | τετίμησο (너는) 존경받았어라 |
τετιμήσθω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τετίμησθον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τετιμήσθων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τετίμησθε (너희는) 존경받았어라 |
τετιμήσθων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τετίμησθαι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τετιμημενος τετιμημενου | τετιμημενη τετιμημενης | τετιμημενον τετιμημενου |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스,
출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록
이 단어를 Wiktionary에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기