고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: τιμάω τιμήσω ἐτίμησα τετίμηκα τετίμημαι ἐτιμήθην
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμῶ (나는) 존경한다 |
τιμᾷς (너는) 존경한다 |
τιμᾷ (그는) 존경한다 |
쌍수 | τιμᾶτον (너희 둘은) 존경한다 |
τιμᾶτον (그 둘은) 존경한다 |
||
복수 | τιμῶμεν (우리는) 존경한다 |
τιμᾶτε (너희는) 존경한다 |
τιμῶσιν* (그들은) 존경한다 |
|
접속법 | 단수 | τιμῶ (나는) 존경하자 |
τιμῇς (너는) 존경하자 |
τιμῇ (그는) 존경하자 |
쌍수 | τιμῆτον (너희 둘은) 존경하자 |
τιμῆτον (그 둘은) 존경하자 |
||
복수 | τιμῶμεν (우리는) 존경하자 |
τιμῆτε (너희는) 존경하자 |
τιμῶσιν* (그들은) 존경하자 |
|
기원법 | 단수 | τιμῷμι (나는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷς (너는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷ (그는) 존경하기를 (바라다) |
쌍수 | τιμῷτον (너희 둘은) 존경하기를 (바라다) |
τιμῴτην (그 둘은) 존경하기를 (바라다) |
||
복수 | τιμῷμεν (우리는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷτε (너희는) 존경하기를 (바라다) |
τιμῷεν (그들은) 존경하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμᾱ (너는) 존경해라 |
τιμᾱ́τω (그는) 존경해라 |
|
쌍수 | τιμᾶτον (너희 둘은) 존경해라 |
τιμᾱ́των (그 둘은) 존경해라 |
||
복수 | τιμᾶτε (너희는) 존경해라 |
τιμώντων, τιμᾱ́τωσαν (그들은) 존경해라 |
||
부정사 | τιμᾶν 존경하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμων τιμωντος | τιμωσα τιμωσης | τιμων τιμωντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμῶμαι (나는) 존경받는다 |
τιμᾷ (너는) 존경받는다 |
τιμᾶται (그는) 존경받는다 |
쌍수 | τιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받는다 |
τιμᾶσθον (그 둘은) 존경받는다 |
||
복수 | τιμώμεθα (우리는) 존경받는다 |
τιμᾶσθε (너희는) 존경받는다 |
τιμῶνται (그들은) 존경받는다 |
|
접속법 | 단수 | τιμῶμαι (나는) 존경받자 |
τιμῇ (너는) 존경받자 |
τιμῆται (그는) 존경받자 |
쌍수 | τιμῆσθον (너희 둘은) 존경받자 |
τιμῆσθον (그 둘은) 존경받자 |
||
복수 | τιμώμεθα (우리는) 존경받자 |
τιμῆσθε (너희는) 존경받자 |
τιμῶνται (그들은) 존경받자 |
|
기원법 | 단수 | τιμῴμην (나는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷο (너는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷτο (그는) 존경받기를 (바라다) |
쌍수 | τιμῷσθον (너희 둘은) 존경받기를 (바라다) |
τιμῴσθην (그 둘은) 존경받기를 (바라다) |
||
복수 | τιμῴμεθα (우리는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷσθε (너희는) 존경받기를 (바라다) |
τιμῷντο (그들은) 존경받기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τιμῶ (너는) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθω (그는) 존경받아라 |
|
쌍수 | τιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθων (그 둘은) 존경받아라 |
||
복수 | τιμᾶσθε (너희는) 존경받아라 |
τιμᾱ́σθων, τιμᾱ́σθωσαν (그들은) 존경받아라 |
||
부정사 | τιμᾶσθαι 존경받는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμωμενος τιμωμενου | τιμωμενη τιμωμενης | τιμωμενον τιμωμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμήσω (나는) 존경하겠다 |
τιμήσεις (너는) 존경하겠다 |
τιμήσει (그는) 존경하겠다 |
쌍수 | τιμήσετον (너희 둘은) 존경하겠다 |
τιμήσετον (그 둘은) 존경하겠다 |
||
복수 | τιμήσομεν (우리는) 존경하겠다 |
τιμήσετε (너희는) 존경하겠다 |
τιμήσουσιν* (그들은) 존경하겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμήσοιμι (나는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοις (너는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοι (그는) 존경하겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσοιτον (너희 둘은) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμησοίτην (그 둘은) 존경하겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμήσοιμεν (우리는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοιτε (너희는) 존경하겠기를 (바라다) |
τιμήσοιεν (그들은) 존경하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμήσειν 존경할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησων τιμησοντος | τιμησουσα τιμησουσης | τιμησον τιμησοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμήσομαι (나는) 존경받겠다 |
τιμήσει, τιμήσῃ (너는) 존경받겠다 |
τιμήσεται (그는) 존경받겠다 |
쌍수 | τιμήσεσθον (너희 둘은) 존경받겠다 |
τιμήσεσθον (그 둘은) 존경받겠다 |
||
복수 | τιμησόμεθα (우리는) 존경받겠다 |
τιμήσεσθε (너희는) 존경받겠다 |
τιμήσονται (그들은) 존경받겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμησοίμην (나는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιο (너는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιτο (그는) 존경받겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσοισθον (너희 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμησοίσθην (그 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμησοίμεθα (우리는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοισθε (너희는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμήσοιντο (그들은) 존경받겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμήσεσθαι 존경받을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησομενος τιμησομενου | τιμησομενη τιμησομενης | τιμησομενον τιμησομενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τιμηθήσομαι (나는) 존경받겠다 |
τιμηθήσῃ (너는) 존경받겠다 |
τιμηθήσεται (그는) 존경받겠다 |
쌍수 | τιμηθήσεσθον (너희 둘은) 존경받겠다 |
τιμηθήσεσθον (그 둘은) 존경받겠다 |
||
복수 | τιμηθησόμεθα (우리는) 존경받겠다 |
τιμηθήσεσθε (너희는) 존경받겠다 |
τιμηθήσονται (그들은) 존경받겠다 |
|
기원법 | 단수 | τιμηθησοίμην (나는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιο (너는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιτο (그는) 존경받겠기를 (바라다) |
쌍수 | τιμηθήσοισθον (너희 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθησοίσθην (그 둘은) 존경받겠기를 (바라다) |
||
복수 | τιμηθησοίμεθα (우리는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοισθε (너희는) 존경받겠기를 (바라다) |
τιμηθήσοιντο (그들은) 존경받겠기를 (바라다) |
|
부정사 | τιμηθήσεσθαι 존경받을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμηθησομενος τιμηθησομενου | τιμηθησομενη τιμηθησομενης | τιμηθησομενον τιμηθησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτίμων (나는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμᾱς (너는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμᾱν* (그는) 존경하고 있었다 |
쌍수 | ἐτιμᾶτον (너희 둘은) 존경하고 있었다 |
ἐτιμᾱ́την (그 둘은) 존경하고 있었다 |
||
복수 | ἐτιμῶμεν (우리는) 존경하고 있었다 |
ἐτιμᾶτε (너희는) 존경하고 있었다 |
ἐτίμων (그들은) 존경하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμώμην (나는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμῶ (너는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾶτο (그는) 존경받고 있었다 |
쌍수 | ἐτιμᾶσθον (너희 둘은) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾱ́σθην (그 둘은) 존경받고 있었다 |
||
복수 | ἐτιμώμεθα (우리는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμᾶσθε (너희는) 존경받고 있었다 |
ἐτιμῶντο (그들은) 존경받고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτίμησα (나는) 존경했다 |
ἐτίμησας (너는) 존경했다 |
ἐτίμησεν* (그는) 존경했다 |
쌍수 | ἐτιμήσατον (너희 둘은) 존경했다 |
ἐτιμησάτην (그 둘은) 존경했다 |
||
복수 | ἐτιμήσαμεν (우리는) 존경했다 |
ἐτιμήσατε (너희는) 존경했다 |
ἐτίμησαν (그들은) 존경했다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήσω (나는) 존경했자 |
τιμήσῃς (너는) 존경했자 |
τιμήσῃ (그는) 존경했자 |
쌍수 | τιμήσητον (너희 둘은) 존경했자 |
τιμήσητον (그 둘은) 존경했자 |
||
복수 | τιμήσωμεν (우리는) 존경했자 |
τιμήσητε (너희는) 존경했자 |
τιμήσωσιν* (그들은) 존경했자 |
|
기원법 | 단수 | τιμήσαιμι (나는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαις (너는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαι (그는) 존경했기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσαιτον (너희 둘은) 존경했기를 (바라다) |
τιμησαίτην (그 둘은) 존경했기를 (바라다) |
||
복수 | τιμήσαιμεν (우리는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαιτε (너희는) 존경했기를 (바라다) |
τιμήσαιεν (그들은) 존경했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμησον (너는) 존경했어라 |
τιμησάτω (그는) 존경했어라 |
|
쌍수 | τιμήσατον (너희 둘은) 존경했어라 |
τιμησάτων (그 둘은) 존경했어라 |
||
복수 | τιμήσατε (너희는) 존경했어라 |
τιμησάντων (그들은) 존경했어라 |
||
부정사 | τιμήσαι 존경했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησᾱς τιμησαντος | τιμησᾱσα τιμησᾱσης | τιμησαν τιμησαντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμησάμην (나는) 존경받았다 |
ἐτιμήσω (너는) 존경받았다 |
ἐτιμήσατο (그는) 존경받았다 |
쌍수 | ἐτιμήσασθον (너희 둘은) 존경받았다 |
ἐτιμησάσθην (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | ἐτιμησάμεθα (우리는) 존경받았다 |
ἐτιμήσασθε (너희는) 존경받았다 |
ἐτιμήσαντο (그들은) 존경받았다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήσωμαι (나는) 존경받았자 |
τιμήσῃ (너는) 존경받았자 |
τιμήσηται (그는) 존경받았자 |
쌍수 | τιμήσησθον (너희 둘은) 존경받았자 |
τιμήσησθον (그 둘은) 존경받았자 |
||
복수 | τιμησώμεθα (우리는) 존경받았자 |
τιμήσησθε (너희는) 존경받았자 |
τιμήσωνται (그들은) 존경받았자 |
|
기원법 | 단수 | τιμησαίμην (나는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιο (너는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιτο (그는) 존경받았기를 (바라다) |
쌍수 | τιμήσαισθον (너희 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
τιμησαίσθην (그 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
||
복수 | τιμησαίμεθα (우리는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαισθε (너희는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμήσαιντο (그들은) 존경받았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τίμησαι (너는) 존경받았어라 |
τιμησάσθω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τιμήσασθον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τιμησάσθων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τιμήσασθε (너희는) 존경받았어라 |
τιμησάσθων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τιμήσεσθαι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμησαμενος τιμησαμενου | τιμησαμενη τιμησαμενης | τιμησαμενον τιμησαμενου | ||
수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐτιμήθην (나는) 존경받았다 |
ἐτιμήθης (너는) 존경받았다 |
ἐτιμήθη (그는) 존경받았다 |
쌍수 | ἐτιμήθητον (너희 둘은) 존경받았다 |
ἐτιμηθήτην (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | ἐτιμήθημεν (우리는) 존경받았다 |
ἐτιμήθητε (너희는) 존경받았다 |
ἐτιμήθησαν (그들은) 존경받았다 |
|
접속법 | 단수 | τιμήθω (나는) 존경받았자 |
τιμήθῃς (너는) 존경받았자 |
τιμήθῃ (그는) 존경받았자 |
쌍수 | τιμήθητον (너희 둘은) 존경받았자 |
τιμήθητον (그 둘은) 존경받았자 |
||
복수 | τιμήθωμεν (우리는) 존경받았자 |
τιμήθητε (너희는) 존경받았자 |
τιμήθωσιν* (그들은) 존경받았자 |
|
기원법 | 단수 | τιμηθείην (나는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείης (너는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείη (그는) 존경받았기를 (바라다) |
쌍수 | τιμηθείητον (너희 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθειήτην (그 둘은) 존경받았기를 (바라다) |
||
복수 | τιμηθείημεν (우리는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείητε (너희는) 존경받았기를 (바라다) |
τιμηθείησαν (그들은) 존경받았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τιμήθητι (너는) 존경받았어라 |
τιμηθήτω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τιμήθητον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τιμηθήτων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τιμήθητε (너희는) 존경받았어라 |
τιμηθέντων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τιμηθῆναι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τιμηθεις τιμηθεντος | τιμηθεισα τιμηθεισης | τιμηθεν τιμηθεντος |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τετίμηκα (나는) 존경했다 |
τετίμηκας (너는) 존경했다 |
τετίμηκεν* (그는) 존경했다 |
쌍수 | τετιμήκατον (너희 둘은) 존경했다 |
τετιμήκατον (그 둘은) 존경했다 |
||
복수 | τετιμήκαμεν (우리는) 존경했다 |
τετιμήκατε (너희는) 존경했다 |
τετιμήκᾱσιν* (그들은) 존경했다 |
|
접속법 | 단수 | τετιμήκω (나는) 존경했자 |
τετιμήκῃς (너는) 존경했자 |
τετιμήκῃ (그는) 존경했자 |
쌍수 | τετιμήκητον (너희 둘은) 존경했자 |
τετιμήκητον (그 둘은) 존경했자 |
||
복수 | τετιμήκωμεν (우리는) 존경했자 |
τετιμήκητε (너희는) 존경했자 |
τετιμήκωσιν* (그들은) 존경했자 |
|
기원법 | 단수 | τετιμήκοιμι (나는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοις (너는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοι (그는) 존경했기를 (바라다) |
쌍수 | τετιμήκοιτον (너희 둘은) 존경했기를 (바라다) |
τετιμηκοίτην (그 둘은) 존경했기를 (바라다) |
||
복수 | τετιμήκοιμεν (우리는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοιτε (너희는) 존경했기를 (바라다) |
τετιμήκοιεν (그들은) 존경했기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | τετίμηκε (너는) 존경했어라 |
τετιμηκέτω (그는) 존경했어라 |
|
쌍수 | τετιμήκετον (너희 둘은) 존경했어라 |
τετιμηκέτων (그 둘은) 존경했어라 |
||
복수 | τετιμήκετε (너희는) 존경했어라 |
τετιμηκόντων (그들은) 존경했어라 |
||
부정사 | τετιμηκέναι 존경했는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τετιμηκως τετιμηκοντος | τετιμηκυῑα τετιμηκυῑᾱς | τετιμηκον τετιμηκοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | τετίμημαι (나는) 존경받았다 |
τετίμησαι (너는) 존경받았다 |
τετίμηται (그는) 존경받았다 |
쌍수 | τετίμησθον (너희 둘은) 존경받았다 |
τετίμησθον (그 둘은) 존경받았다 |
||
복수 | τετιμήμεθα (우리는) 존경받았다 |
τετίμησθε (너희는) 존경받았다 |
τετίμηνται (그들은) 존경받았다 |
|
명령법 | 단수 | τετίμησο (너는) 존경받았어라 |
τετιμήσθω (그는) 존경받았어라 |
|
쌍수 | τετίμησθον (너희 둘은) 존경받았어라 |
τετιμήσθων (그 둘은) 존경받았어라 |
||
복수 | τετίμησθε (너희는) 존경받았어라 |
τετιμήσθων (그들은) 존경받았어라 |
||
부정사 | τετίμησθαι 존경받았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
τετιμημενος τετιμημενου | τετιμημενη τετιμημενης | τετιμημενον τετιμημενου |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(70인역 성경, 레위기 27:8)
(70인역 성경, 레위기 27:12)
(70인역 성경, 레위기 27:14)
출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록
이 단어를 Wiktionary에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기