πρόσκειμαι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
πρόσκειμαι
πρόσκείσομαι
Structure:
προς
(Prefix)
+
κεί
(Stem)
+
μαι
(Ending)
Etym.: on the ionic forms v.
kei=mai
Sense
- to be placed or laid by or upon, to lie by or upon, were upon, to keep close to, lying near, the inside
- to lie beside, cling to, to be given to wife
- to be involved in or bound up with
- to be attached or devoted to, to put faith in, to be addicted to
- to press upon, be urgent with, with zeal
- to press close or hard, pursue closely, to follow close, the enemy
- to fall to, belong to, to be laid upon
- to be added or attached to
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἦν δὲ καὶ φιλότιμοσ μὲν καὶ μεγαλόφρων ὁ Κλεομένησ καὶ πρὸσ ἐγκράτειαν καὶ ἀφέλειαν οὐχ ἧττον τοῦ Ἄγιδοσ εὖ πεφυκώσ, τὸ δὲ εὐλαβὲσ ἄγαν ἐκεῖνο καὶ πρᾶον οὐκ εἶχεν, ἀλλὰ κέντρον τι θυμοῦ τῇ φύσει προσέκειτο καὶ μετὰ σφοδρότητοσ ὁρμὴ πρὸσ τὸ φαινόμενον ἀεὶ καλόν, ἐφαίνετο δὲ κάλλιστον μὲν αὐτῷ κρατεῖν ἑκόντων, καλὸν δὲ καὶ μὴ πειθομένων περιεῖναι πρὸσ τὸ βέλτιον ἐκβιαζόμενον. (Plutarch, Cleomenes, chapter 1 3:1)
- ἀσάφειαν δὲ πολλὴν καὶ ὑπόνοιαν ἔχοντοσ τοῦ πράγματοσ, γυνὴ τἄλλα σώφρων, γυνὴ δέ, προσέκειτο τῷ ἑαυτῆσ ἀνδρὶ λιπαρῶσ δεομένη πυθέσθαι τἀπόρρητον· (Plutarch, De garrulitate, section 112)
- ἀσάφειαν δὲ πολλὴν καὶ ὑπόνοιαν ἔχοντοσ τοῦ πράγματοσ, γυνὴ τἄλλα σώφρων , γυνὴ δέ, προσέκειτο τῷ ἑαυτῆσ ἀνδρί, λιπαρῶσ δεομένη πυθέσθαι τἀπόρρητον· (Plutarch, De garrulitate, section 11 1:1)
- φανερῶσ γὰρ αὐτὸσ προσέκειτο τῶν ἄλλων μᾶλλον τῷ οἴνῳ καὶ τοῦ Ἀγαμέμνονοσ αὐτοῦ, ὃν ὡσ πολυπότην ἐπιπλήσσει ὁ Ἀχιλλεύσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 422)
- ἀνεβόα, αὐτὴ θ’ ὅτ’ ἐπαινοίη τιν’ ἢ ψέγοι πάλιν, ἐπ’ ἀμφοτέρων προσέκειτο μανία τῶν λόγων, διὸ τῆσ μανίασ τὸ ῥῆμ’ ἐπεκτείνασ δοκεῖ καλέσαι τισ αὐτὴν τῶν ἐραστῶν Μανίαν· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 41 2:1)
Synonyms
-
to be involved in or bound up with
-
to press upon
- ἐπίκειμαι (to press upon, be urgent, to press upon)
- ἐνέχω (to press upon, be urgent against)
- ἔγκειμαι (to press upon, pressing upon, was)
-
to press close or hard
- κατέχω (to follow close upon, press hard)
- μεταδιώκω (to follow closely after, pursue)
-
to fall to
-
to be added or attached to
Derived
- ἀμφίκειμαι (to lie round, locked in, lies close)
- ἀνάκειμαι (to be laid up, to be devoted, to be set up)
- ἀντίκειμαι (to be set over against, lie opposite, by way of opposition)
- ἀπόκειμαι (to be laid away, to be laid up in store, store)
- διάκειμαι (to be in a certain state, to be disposed or affected, I am affected)
- ἐγκατάκειμαι (to lie in, to lie in bed, sleep)
- ἔγκειμαι (to lie in, be wrapped in, clothes)
- εἴσκειμαι (to be put on board ship)
- ἔκκειμαι (to be cast out or exposed, to be set up in public, posted up)
- ἐναπόκειμαι (to be stored up in)
- ἐπανάκειμαι (to be imposed upon)
- ἐπίκειμαι (to be laid upon, to be put to or closed, to be placed in or on)
- κατάκειμαι (to lie down, lie outstretched, to lie)
- κεῖμαι (to lie, lie outstretched, to lie asleep)
- παρακατάκειμαι (to lie beside)
- παράκειμαι (to lie beside or before, the choice lies before, close at hand)
- περίκειμαι (to lie round about, lying with his arms round, there was)
- προκατάκειμαι (to lie down before)
- πρόκειμαι (to be set before one, to lie exposed, to lie dead)
- προσεπίκειμαι (to be urgent besides)
- προυπόκειμαι (to be mortgaged before)
- συγκατάκειμαι (to lie with or together)
- σύγκειμαι (to lie together, to be composed or compounded, to be composed)
- συνανάκειμαι (to recline together at table)
- συνεπίκειμαι (to join in attacking)
- ὑπέκκειμαι (to be carried out to a place of safety, to be stowed safe away)
- ὑπερκατάκειμαι (to lie or sit above)
- ὑπέρκειμαι (to lie or be situate above, to be postponed)
- ὑπόκειμαι (to lie under, to lie below)