헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πρόσκειμαι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πρόσκειμαι πρόσκείσομαι

형태분석: προς (접두사) + κεί (어간) + μαι (인칭어미)

어원: on the ionic forms v. kei=mai

  1. ~에 가깝다, 근처에 있다
  2. 거치적거리다, 고수하다, 고집하다, 매달리다
  3. 믿다, 신뢰하다
  4. 몰아대다, 다그치다, 뒤쫓다, 따라가다
  5. 들어가다, ~에 속하다, ~에 기인하다, ~성격이 있다
  1. to be placed or laid by or upon, to lie by or upon, were upon, to keep close to, lying near, the inside
  2. to lie beside, cling to, to be given to wife
  3. to be involved in or bound up with
  4. to be attached or devoted to, to put faith in, to be addicted to
  5. to press upon, be urgent with, with zeal
  6. to press close or hard, pursue closely, to follow close, the enemy
  7. to fall to, belong to, to be laid upon
  8. to be added or attached to

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσκείμαι

(나는) ~에 가깝다

προσκείσαι

(너는) ~에 가깝다

προσκείται

(그는) ~에 가깝다

쌍수 προσκείσθον

(너희 둘은) ~에 가깝다

προσκείσθον

(그 둘은) ~에 가깝다

복수 προσκείμεθα

(우리는) ~에 가깝다

προσκείσθε

(너희는) ~에 가깝다

προσκείνται

(그들은) ~에 가깝다

접속법단수 προσκείωμαι

(나는) ~에 가깝자

προσκείῃ

(너는) ~에 가깝자

προσκείηται

(그는) ~에 가깝자

쌍수 προσκείησθον

(너희 둘은) ~에 가깝자

προσκείησθον

(그 둘은) ~에 가깝자

복수 προσκειώμεθα

(우리는) ~에 가깝자

προσκείησθε

(너희는) ~에 가깝자

προσκείωνται

(그들은) ~에 가깝자

기원법단수 προσκειίμην

(나는) ~에 가깝기를 (바라다)

προσκείιο

(너는) ~에 가깝기를 (바라다)

προσκείιτο

(그는) ~에 가깝기를 (바라다)

쌍수 προσκείισθον

(너희 둘은) ~에 가깝기를 (바라다)

προσκειίσθην

(그 둘은) ~에 가깝기를 (바라다)

복수 προσκειίμεθα

(우리는) ~에 가깝기를 (바라다)

προσκείισθε

(너희는) ~에 가깝기를 (바라다)

προσκείιντο

(그들은) ~에 가깝기를 (바라다)

명령법단수 προσκείσο

(너는) ~에 가까워라

προσκείσθω

(그는) ~에 가까워라

쌍수 προσκείσθον

(너희 둘은) ~에 가까워라

προσκείσθων

(그 둘은) ~에 가까워라

복수 προσκείσθε

(너희는) ~에 가까워라

προσκείσθων

(그들은) ~에 가까워라

부정사 προσκείσθαι

~에 가깝는 것

분사 남성여성중성
προσκειμενος

προσκειμενου

προσκειμενη

προσκειμενης

προσκειμενον

προσκειμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσκείσομαι

(나는) ~에 가깝겠다

προσκείσει, προσκείσῃ

(너는) ~에 가깝겠다

προσκείσεται

(그는) ~에 가깝겠다

쌍수 προσκείσεσθον

(너희 둘은) ~에 가깝겠다

προσκείσεσθον

(그 둘은) ~에 가깝겠다

복수 προσκεισόμεθα

(우리는) ~에 가깝겠다

προσκείσεσθε

(너희는) ~에 가깝겠다

προσκείσονται

(그들은) ~에 가깝겠다

기원법단수 προσκεισοίμην

(나는) ~에 가깝겠기를 (바라다)

προσκείσοιο

(너는) ~에 가깝겠기를 (바라다)

προσκείσοιτο

(그는) ~에 가깝겠기를 (바라다)

쌍수 προσκείσοισθον

(너희 둘은) ~에 가깝겠기를 (바라다)

προσκεισοίσθην

(그 둘은) ~에 가깝겠기를 (바라다)

복수 προσκεισοίμεθα

(우리는) ~에 가깝겠기를 (바라다)

προσκείσοισθε

(너희는) ~에 가깝겠기를 (바라다)

προσκείσοιντο

(그들은) ~에 가깝겠기를 (바라다)

부정사 προσκείσεσθαι

~에 가까울 것

분사 남성여성중성
προσκεισομενος

προσκεισομενου

προσκεισομενη

προσκεισομενης

προσκεισομενον

προσκεισομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσεκείμην

(나는) ~에 가깝고 있었다

προσεκείου, προσέκεισο

(너는) ~에 가깝고 있었다

προσέκειτο

(그는) ~에 가깝고 있었다

쌍수 προσέκεισθον

(너희 둘은) ~에 가깝고 있었다

προσεκείσθην

(그 둘은) ~에 가깝고 있었다

복수 προσεκείμεθα

(우리는) ~에 가깝고 있었다

προσέκεισθε

(너희는) ~에 가깝고 있었다

προσέκειντο

(그들은) ~에 가깝고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Καὶ ἔσται τοῦτο ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον. ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ δεκάτῃ τοῦ μηνὸσ ταπεινώσετε τὰσ ψυχὰσ ὑμῶν καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ὁ αὐτόχθων καὶ ὁ προσήλυτοσ ὁ προσκείμενοσ ἐν ὑμῖν. (Septuagint, Liber Leviticus 16:29)

    (70인역 성경, 레위기 16:29)

  • διὰ τοῦτο εἴρηκα τοῖσ υἱοῖσ Ἰσραήλ. πᾶσα ψυχὴ ἐξ ὑμῶν οὐ φάγεται αἷμα, καὶ ὁ προσήλυτοσ ὁ προσκείμενοσ ἐν ὑμῖν οὐ φάγεται αἷμα. (Septuagint, Liber Leviticus 17:12)

    (70인역 성경, 레위기 17:12)

  • μὴ λεγέτω ὁ ἀλλογενὴσ ὁ προσκείμενοσ πρὸσ Κύριον. ἀφοριεῖ με ἄρα Κύριοσ ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. καὶ μὴ λεγέτω ὁ εὐνοῦχοσ ὅτι ξύλον ἐγώ εἰμι ξηρόν. (Septuagint, Liber Isaiae 56:3)

    (70인역 성경, 이사야서 56:3)

  • πῦρ οὖν ἐπὶ πῦρ ἐγένετο τῷ νεανίσκῳ προσκείμενοσ ὁ Τηρίβαζοσ ἀεὶ καὶ λέγων ὡσ οὐδὲν ὀνίνησιν ἡ κίταρισ ἑστῶσα περὶ τῇ κεφαλῇ τοὺσ ὑφ’ αὑτῶν μὴ ζητοῦντασ ὀρθοῦσθαι τοῖσ πράγμασι, κἀκεῖνον ἀβέλτερα φρονεῖν, εἰ, τοῦ μὲν ἀδελφοῦ διὰ τῆσ γυναικωνίτιδοσ ἐνδυομένου τοῖσ πράγμασι, τοῦ δὲ πατρὸσ οὕτωσ ἔμπληκτον ἦθοσ καὶ ἀβέβαιον ἔχοντοσ, οἰέται βέβαιον αὐτῷ τὴν διαδοχὴν ὑπάρχειν. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 28 1:1)

    (플루타르코스, Artaxerxes, chapter 28 1:1)

  • τρεψάμενοσ δ’ αὐτοὺσ ἐξέωσεν εἰσ τὴν γῆν, καὶ προσκείμενοσ ἔκοπτε τὰσ ναῦσ καὶ συνετίτρωσκε, τῶν ἀνδρῶν ἐκνεόντων καὶ Φαρνμβάζου πεζῇ προσβοηθοῦντοσ αὐτοῖσ καὶ μαχομένου παρὰ τὴν θάλατταν ὑπὲρ τῶν νεῶν. (Plutarch, , chapter 27 3:3)

    (플루타르코스, , chapter 27 3:3)

유의어

  1. to be involved in or bound up with

  2. 몰아대다

  3. to press close or hard

  4. 들어가다

  5. to be added or attached to

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION