παιδάριον
2군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
παιδάριον
παιδάριου
형태분석:
παιδαρι
(어간)
+
ον
(어미)
어원: pai=s의 지소사
뜻
- 자식, 아이, 새끼, 아기, 어린이, 낮은 지위의 여사제
- a young, little boy, a child, young children, a young slave
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οἱ ὀφθαλμοί σου εἰσ τὸν ἀγρόν, οὗ ἐὰν θερίζωσι, καὶ πορεύσῃ κατόπισθεν αὐτῶν. ἰδοὺ ἐνετειλάμην τοῖσ παιδαρίοισ τοῦ μὴ ἅψαισθαί σου. καὶ ὅτε διψήσεισ καὶ πορευθήσῃ εἰσ τὰ σκεύη καὶ πίεσαι ὅθεν ἐὰν ὑδρεύωνται τὰ παιδάρια. (Septuagint, Liber Ruth 2:9)
(70인역 성경, 룻기 2:9)
- καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸσ Ἰεσσαί. ἐκλελοίπασι τὰ παιδάρια̣ καὶ εἶπεν. ἔτι ὁ μικρὸσ ἰδοὺ ποιμαίνει ἐν τῷ ποιμνίῳ. καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸσ Ἰεσσαί. ἀπόστειλον καὶ λαβὲ αὐτόν, ὅτι οὐ μὴ κατακλιθῶμεν ἕωσ τοῦ ἐλθεῖν αὐτόν. (Septuagint, Liber I Samuelis 16:11)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 16:11)
- καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ δέκα παιδάρια καὶ εἶπε τοῖσ παιδαρίοισ. ἀνάβητε εἰσ Κάρμηλον καὶ ἀπέλθατε πρὸσ Νάβαλ καὶ ἐρωτήσατε αὐτὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου εἰσ εἰρήνην (Septuagint, Liber I Samuelis 25:5)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 25:5)
- ἐρώτησον τὰ παιδάριά σου καὶ ἀπαγγελοῦσί σοι. καὶ εὑρέτωσαν τὰ παιδάρια χάριν ἐν ὀφθαλμοῖσ σου, ὅτι ἐφ̓ ἡμέραν ἀγαθὴν ἥκομεν. δὸσ δὴ ὃ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου τῷ υἱῷ σου τῷ Δαυίδ. (Septuagint, Liber I Samuelis 25:8)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 25:8)
- καὶ ἔρχονται τὰ παιδάρια καὶ λαλοῦσι τοὺσ λόγουσ τούτουσ πρὸσ Νάβαλ κατὰ πάντα τὰ ρήματα ταῦτα ἐν τῷ ὀνόματι Δαυίδ. καὶ ἀνεπήδησε (Septuagint, Liber I Samuelis 25:9)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 25:9)
- καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἱερεὺσ τῷ Δαυίδ, καὶ εἶπεν. οὐκ εἰσὶν ἄρτοι βέβηλοι ὑπὸ τὴν χεῖρά μου, ὅτι ἀλλ̓ ἢ ἄρτοι ἅγιοί εἰσιν. εἰ πεφυλαγμένα τὰ παιδάριά ἐστιν ἀπὸ γυναικόσ, καὶ φάγεται. (Septuagint, Liber I Samuelis 21:4)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 21:4)