헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπίκοινος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπίκοινος ἐπίκοινον

형태분석: ἐπικοιν (어간) + ος (어미)

  1. 무차별의, 난잡한, 뒤범벅의, 무계획의, 분간 없는
  1. common to many, promiscuous, sharing equally in, in common

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἐπίκοινος

무차별의 (이)가

ἐπίκοινον

무차별의 (것)가

속격 ἐπικοίνου

무차별의 (이)의

ἐπικοίνου

무차별의 (것)의

여격 ἐπικοίνῳ

무차별의 (이)에게

ἐπικοίνῳ

무차별의 (것)에게

대격 ἐπίκοινον

무차별의 (이)를

ἐπίκοινον

무차별의 (것)를

호격 ἐπίκοινε

무차별의 (이)야

ἐπίκοινον

무차별의 (것)야

쌍수주/대/호 ἐπικοίνω

무차별의 (이)들이

ἐπικοίνω

무차별의 (것)들이

속/여 ἐπικοίνοιν

무차별의 (이)들의

ἐπικοίνοιν

무차별의 (것)들의

복수주격 ἐπίκοινοι

무차별의 (이)들이

ἐπίκοινα

무차별의 (것)들이

속격 ἐπικοίνων

무차별의 (이)들의

ἐπικοίνων

무차별의 (것)들의

여격 ἐπικοίνοις

무차별의 (이)들에게

ἐπικοίνοις

무차별의 (것)들에게

대격 ἐπικοίνους

무차별의 (이)들을

ἐπίκοινα

무차별의 (것)들을

호격 ἐπίκοινοι

무차별의 (이)들아

ἐπίκοινα

무차별의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστι γὰρ τὰ μὲν πολιτικὰ νοήματα τραχύτερα, ἐνδοξότερα καὶ ἀπὸ ἐνδοξοτέρων λαμβανόμενα, καὶ δριμύτερα, τήν τε δριμύτητα ἐργαζόμενα ἐκ τοῦ σπανιώτερά τε εἶναι καὶ ἔνδοξα, τὰ δὲ ἀφελῆ νοήματα ἁπλᾶ, ἐπίκοινα, ἄδοξα, καὶ ταῦτα ἀπὸ ἀδόξων τῶν ἐπιχειρημάτων λαμβανόμενα. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , chapter 1 4:2)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , chapter 1 4:2)

  • γυναῖκα μὲν γαμέει ἕκαστοσ, ταύτῃσι δὲ ἐπίκοινα χρέωνται· (Herodotus, The Histories, book 1, chapter 216 2:2)

    (헤로도토스, The Histories, book 1, chapter 216 2:2)

  • καὶ γὰρ δή σφι ἐσ τοῦτο τὸ πρῆγμα εἶχε τὸ χρηστήριον τὸ ἐπίκοινα ἔχρησε ἡ Πυθίη τούτοισί τε καὶ Μιλησίοισι, λέγον ὧδε. (Herodotus, The Histories, book 6, chapter 77 3:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 6, chapter 77 3:1)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION