- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀρωγός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: arōgos 고전 발음: [아로:고] 신약 발음: [아로고]

기본형: ἀρωγός

형태분석: ἀρωγ (어간) + ος (어미)

어원: ἀρήγω

  1. 기분좋은, 자비로운, 호의를 가진, 호의적인, 운좋은
  1. aiding, succouring, propitious, serviceable
  2. serviceable towards
  3. a helper, aid, a defender, advocate

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀρωγός

기분좋은 (이)가

ἀρωγή

기분좋은 (이)가

ἄρωγον

기분좋은 (것)가

속격 ἀρωγοῦ

기분좋은 (이)의

ἀρωγῆς

기분좋은 (이)의

ἀρώγου

기분좋은 (것)의

여격 ἀρωγῷ

기분좋은 (이)에게

ἀρωγῇ

기분좋은 (이)에게

ἀρώγῳ

기분좋은 (것)에게

대격 ἀρωγόν

기분좋은 (이)를

ἀρωγήν

기분좋은 (이)를

ἄρωγον

기분좋은 (것)를

호격 ἀρωγέ

기분좋은 (이)야

ἀρωγή

기분좋은 (이)야

ἄρωγον

기분좋은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀρωγώ

기분좋은 (이)들이

ἀρωγά

기분좋은 (이)들이

ἀρώγω

기분좋은 (것)들이

속/여 ἀρωγοῖν

기분좋은 (이)들의

ἀρωγαῖν

기분좋은 (이)들의

ἀρώγοιν

기분좋은 (것)들의

복수주격 ἀρωγοί

기분좋은 (이)들이

ἀρωγαί

기분좋은 (이)들이

ἄρωγα

기분좋은 (것)들이

속격 ἀρωγῶν

기분좋은 (이)들의

ἀρωγῶν

기분좋은 (이)들의

ἀρώγων

기분좋은 (것)들의

여격 ἀρωγοῖς

기분좋은 (이)들에게

ἀρωγαῖς

기분좋은 (이)들에게

ἀρώγοις

기분좋은 (것)들에게

대격 ἀρωγούς

기분좋은 (이)들을

ἀρωγάς

기분좋은 (이)들을

ἄρωγα

기분좋은 (것)들을

호격 ἀρωγοί

기분좋은 (이)들아

ἀρωγαί

기분좋은 (이)들아

ἄρωγα

기분좋은 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἀρωγός

ἀρωγοῦ

기분좋은 (이)의

ἀρωγότερος

ἀρωγοτεροῦ

더 기분좋은 (이)의

ἀρωγότατος

ἀρωγοτατοῦ

가장 기분좋은 (이)의

부사 ἀρώγως

ἀρωγότερον

ἀρωγότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐγὼ δ ἀρωγοὺς ξυνδίκους θ ἥξω λαβών. (Aeschylus, Suppliant Women, episode9)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, episode9)

  • καλῶ δ ἀρωγοὺς τὰς ἀεί τε παρθένους ἀεί θ ὁρώσας πάντα τἀν βροτοῖς πάθη, σεμνὰς Ἐρινῦς τανύποδας, μαθεῖν ἐμὲ πρὸς τῶν Ἀτρειδῶν ὡς διόλλυμαι τάλας, καί σφας κακοὺς κάκιστα καὶ πανωλέθρους ξυναρπάσειαν, ὥσπερ εἰσορῶς ἐμὲ αὐτοσφαγῆ πίπτοντα, τὼς αὐτοσφαγεῖς πρὸς τῶν φιλίστων ἐκγόνων ὀλοίατο. (Sophocles, Ajax, episode 3:9)

    (소포클레스, Ajax, episode 3:9)

  • ἀνθ ὧν ἐγὼ νῦν τάσδε τὰς θεὰς ἐμοὶ καλῶν ἱκνοῦμαι καὶ κατασκήπτω λιταῖς ἐλθεῖν ἀρωγοὺς ξυμμάχους θ, ἵν ἐκμάθῃς οἱών ὑπ ἀνδρῶν ἥδε φρουρεῖται πόλις. (Sophocles, Oedipus at Colonus, episode 6:22)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, episode 6:22)

  • γουνοῦτο δ ἀπήμονας εἶναι ἀρωγοὺς εὐμενέως, καὶ νηὸς ἐναίσιμα πείσματα δέχθαι. (Apollodorus, Argonautica, book 2 21:21)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 2 21:21)

  • ἥδε μέντοι ἀπάτη γίγνεται ὁκόσοισι τόδε πρῶτον τὸ κακὸν ξυνέπεσε · οἷς δὲ ξύνηθες τὸ πάθος, ἢν ἐπίῃ μὲν ἡ νοῦσος, ἐς δάκτυλον δὲ ἤδη ἀφίκηται, ἢ ἀπό τευ ἄρξηται, ξυνήθεας ἀρωγοὺς καλέουσι τοὺς παρεόντας, προγνώσι τοῦ μέλλοντο ὑπ ἐμπειρίης· διασφίγγειν τε καὶ ἀνακλάειν καὶ συντείνειν δέονται τὰ κατάρχοντα μέρεα· καὶ αὐτοὶ δὲ ἑωυτέοισιν ἕλκουσι τὰ μέρεα, ὅκωσπερ τὴν νοῦσον ἐξαιρούμενοι· καὶ σφέων ἡ τοιήδε ἐπικουρίη κοτὲ καὶ ἐς ἡμέρην τῆν σημασίην διώσατο. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 9)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 9)

유의어

  1. serviceable towards

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION