ἀρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀρκέω
ἀρκέσω
ἤρκεσα
ἤρκεσμαι
ἠρκέσθην
Structure:
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I ward off, keep off
- (+ dative) I defend
- I assist, succour
- I am strong enough, am sufficient, suffice
- I suffice, am enough for, satisfy
- I am enough, am strong enough, avail, hold out
- (passive) I am satisfied with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- μέθησ μὲν γὰρ οὐδὲ ῥᾳθυμῶν ἥπτετο, πόνουσ δὲ μεγάλουσ καί μακρὰσ ὁδοιπορίασ καί συνεχεῖσ ἀγρυπνίασ ὀλίγοισ εἴθιστο καί φαύλοισ ἀρκούμενοσ σιτίοισ διαφέρειν, πλάνοισ δὲ χρώμενοσ ἀεὶ καί κυνηγεσίοισ ὁπότε σχολάζοι, πάσησ διεκδύσεωσ φεύγοντι καί διώκοντι κυκλώσεωσ ἀβάτων τε καί βασίμων τόπων ἐμπειρίαν προσειλήφει. (Plutarch, Sertorius, chapter 13 2:1)
- ἀπανέστη δὲ τῆσ Ἑλλάδοσ Οἴνωτροσ οὐκ ἀρκούμενοσ τῇ μοίρᾳ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 11 5:1)
- καὶ μιᾷ πίστει τῇδε ἀρκούμενοσ οὐ βαρβάρουσ ἐπείσθην εἶναι τοὺσ οἰκιστὰσ τῆσ Ῥώμησ, ἀλλ’ ἐκ πολλῶν τόπων συνεληλυθότασ Ἕλληνασ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 72 31:2)
- τὰ γὰρ ἐπὶ σοὶ αὐτεξούσια καὶ φύσει ἐλεύθερα θέλων τηρῆσαι καὶ τούτοισ ἀρκούμενοσ τίνοσ ἔτι ἐπιστρέφῃ; (Epictetus, Works, book 2, 3:1)
- " τήρει τὸ ἀγαθὸν τὸ σαυτοῦ ἐν παντί, τῶν δ’ ἄλλων κατὰ τὸ διδόμενον μέχρι τοῦ εὐλογιστεῖν ἐν αὐτοῖσ, τούτῳ μόνῳ ἀρκούμενοσ. (Epictetus, Works, book 4, 11:1)
Synonyms
-
I ward off
-
I defend
-
I assist
- βοηθέω (to come to aid, to succour, assist)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)
-
I am strong enough
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἀκμάζω (to be strong enough)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
I suffice
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
-
I am enough
-
I am satisfied with
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)