ἀρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀρκέω
ἀρκέσω
ἤρκεσα
ἤρκεσμαι
ἠρκέσθην
Structure:
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I ward off, keep off
- (+ dative) I defend
- I assist, succour
- I am strong enough, am sufficient, suffice
- I suffice, am enough for, satisfy
- I am enough, am strong enough, avail, hold out
- (passive) I am satisfied with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀρκεσθησόμεθα, στοχαζόμενοι τῆσ συμμετρίασ, περὶ δὲ τῶν πράξεων τῶν παραδεδομένων μὲν εἰσ μνήμην, γενομένων δὲ ἐν τοῖσ γνωριζομένοισ τόποισ τῆσ οἰκουμένησ, διεξιέναι πειρασόμεθα. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 9 1:1)
- καὶ περὶ μὲν τῆσ πληρώσεωσ τοῦ Νείλου, δυνάμενοι ποικιλώτερον ἀντειπεῖν πρὸσ ἅπαντασ, ἀρκεσθησόμεθα τοῖσ εἰρημένοισ, ἵνα μὴ τὴν ἐξ ἀρχῆσ ἡμῖν προκειμένην συντομίαν ὑπερβαίνωμεν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 41 10:1)
- περὶ μὲν οὖν Σεσοώσιοσ ἀρκεσθησόμεθα τοῖσ λόγοισ τοῖσ ῥηθεῖσιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 58 5:1)
- καὶ περὶ μὲν Χαλδαίων ἀρκεσθησόμεθα τοῖσ ῥηθεῖσιν, ἵνα μὴ μακρότερον ἀποπλανώμεθα τῆσ οἰκείασ ἱστορίασ· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 2, chapter 31 10:1)
- περὶ μὲν οὖν τῆσ Ἰνδικῆσ καὶ τῶν κατ’ αὐτὴν ἀρχαιολογουμένων ἀρκεσθησόμεθα τοῖσ ῥηθεῖσιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 2, chapter 42 4:2)
Synonyms
-
I ward off
-
I defend
-
I assist
- βοηθέω (to come to aid, to succour, assist)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)
-
I am strong enough
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἀκμάζω (to be strong enough)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
I suffice
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
-
I am enough
-
I am satisfied with
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)