ἀρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀρκέω
ἀρκέσω
ἤρκεσα
ἤρκεσμαι
ἠρκέσθην
Structure:
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I ward off, keep off
- (+ dative) I defend
- I assist, succour
- I am strong enough, am sufficient, suffice
- I suffice, am enough for, satisfy
- I am enough, am strong enough, avail, hold out
- (passive) I am satisfied with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐν τούτοισ γὰρ ἀμφιβόλωσ εἰρηκὼσ ὁ Νικαίνετοσ πότερον στρωμνῆσ ἕνεκεν ἢ στεφανώσεωσ ἀρκεῖται τῇ λύγῳ, τῷ λέγειν αὐτὴν τῶν Καρῶν ἀρχαῖον στέφοσ πρόδηλον καθίστησι τὸ ζητούμενον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 14 1:2)
- ὁ δὲ δημαγωγὸσ οὐκ ἀρκεῖται τούτοισ ἀλλ’ ἐπεξεργάζεταί τε τούτοισ καὶ μεταφράζει τὰ ῥηθέντα· (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 45 2:2)
- καὶ γὰρ ἐκείνη πλάσματα καὶ γραφὰσ καὶ γλυφὰσ καὶ ὅσα δημιουργήματα χειρῶν ἐστιν ἀνθρωπίνων ὁρῶσα ὅταν εὑρίσκῃ τό τε ἡδὺ ἐνὸν ἐν αὐτοῖσ καὶ τὸ καλόν, ἀρκεῖται καὶ οὐδὲν ἔτι ποθεῖ. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 104)
- ἀρκεῖται δ’ ἀνδρὸσ ὁμοφροσύνῃ. (Unknown, Greek Anthology, book 6, chapter 2093)
- ῥήξασ τὸ δηνάριον τῷ ψόφῳ προσέχει καὶ οὐχ ἅπαξ ἀρκεῖται ψοφήσαντοσ, ἀλλ’ ὑπὸ τῆσ πολλῆσ προσοχῆσ μουσικὸσ γίνεται. (Epictetus, Works, book 1, 9:1)
Synonyms
-
I ward off
-
I defend
-
I assist
- βοηθέω (to come to aid, to succour, assist)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)
-
I am strong enough
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἀκμάζω (to be strong enough)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
I suffice
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
-
I am enough
-
I am satisfied with
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)