ἀμελέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀμελέω
형태분석:
ἀμελέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 허락하다, 겪다, 견디다, 허용하다, 수여하다, 당하다
- 무시하다, 생략하다
- 경멸당하다, 무시당하다
- to have no care for, be neglectful of
- to be careless, heedless, negligent
- to overlook, to let, allow, suffer, he lets
- to neglect
- to be slighted, overlooked, carelessly
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἀλλ’ εἶδεν, ὦ ἄνδρεσ Ἀθηναῖοι, τοῦτο καλῶσ ἐκεῖνοσ, ὅτι ταῦτα μέν ἐστιν ἅπαντα τὰ χωρί’ ἆθλα τοῦ πολέμου κείμεν’ ἐν μέσῳ, φύσει δ’ ὑπάρχει τοῖσ παροῦσι τὰ τῶν ἀπόντων, καὶ τοῖσ ἐθέλουσι πονεῖν καὶ κινδυνεύειν τὰ τῶν ἀμελούντων. (Demosthenes, Speeches, 7:2)
(데모스테네스, Speeches, 7:2)
- πρᾶγμα γὰρ ἔντιμον καὶ μέγα καὶ λαμπρόν, καὶ περὶ οὗ πάντα τὸν χρόνον αἱ μέγισται τῶν πόλεων πρὸσ αὑτὰσ διεφέροντο, Λακεδαιμονίων μὲν ἠτυχηκότων, Θηβαίων δ’ ἀσχόλων διὰ τὸν Φωκικὸν πόλεμον γενομένων, ἡμῶν δ’ ἀμελούντων, ἔρημον ἀνείλετο. (Demosthenes, Speeches, 55:2)
(데모스테네스, Speeches, 55:2)
- Ηὢσ ἐξ ἠοῦσ παραπέμπεται, εἶτ’, ἀμελούντων ἡμῶν, ἐξαίφνησ ἥξει ὁ πορφύρεοσ, καὶ τοὺσ μὲν τήξασ, τοὺσ δ’ ὀπτήσασ, ἐνίουσ δὲ φυσήσασ, ἄξει πάντασ ἐσ ἓν βάραθρον. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 131)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 131)
- ὥσπερ οὖν οἱ ἰδιῶται τῶν ἰδιωτῶν διαφέρουσιν ἀρετῇ οἱ ἀσκοῦντεσ τῶν ἀμελούντων, οὕτω καὶ ἡ Σπάρτη εἰκότωσ πασῶν τῶν πόλεων ἀρετῇ διαφέρει, μόνη δημοσίᾳ ἐπιτηδεύουσα τὴν καλοκἀγαθίαν. (Xenophon, Minor Works, , chapter 10 6:3)
(크세노폰, Minor Works, , chapter 10 6:3)
- Αἱ δὲ στάσεισ ἐπὶ τῷδε μάλιστα αὖθισ ἐπανελθοῦσαί τε καὶ αὐξηθεῖσαι δυνατώτατα ἐσ μέγα προῆλθον, καὶ φόνοι καὶ φυγαὶ καὶ ἐπὶ θανάτῳ προγραφαὶ βουλευτῶν τε καὶ τῶν καλουμένων ἱππέων, κατὰ πλῆθοσ ἀθρόωσ ἑκατέρων, ἐγίγνοντο, τοὺσ ἐχθροὺσ ἀλλήλοισ τῶν στασιωτῶν ἀντιπαρεχόντων καὶ ἐσ τοῦτο ἀμελούντων καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν· (Appian, The Civil Wars, book 1, PROOIMION 5:1)
(아피아노스, The Civil Wars, book 1, PROOIMION 5:1)
유의어
-
to have no care for
-
허락하다
-
무시하다