- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμείλιχος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: ameilichos 고전 발음: [아메리코] 신약 발음: [아밀리코]

기본형: ἀμείλιχος ἀμείλιχη ἀμείλιχον

형태분석: ἀμειλιχ (어간) + ος (어미)

  1. 몹시 엄격한, 냉혹한, 가혹한
  1. implacable, relentless
  2. unmitigated

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀμείλιχος

몹시 엄격한 (이)가

ἀμείλίχη

몹시 엄격한 (이)가

ἀμείλιχον

몹시 엄격한 (것)가

속격 ἀμειλίχου

몹시 엄격한 (이)의

ἀμείλίχης

몹시 엄격한 (이)의

ἀμειλίχου

몹시 엄격한 (것)의

여격 ἀμειλίχῳ

몹시 엄격한 (이)에게

ἀμείλίχῃ

몹시 엄격한 (이)에게

ἀμειλίχῳ

몹시 엄격한 (것)에게

대격 ἀμείλιχον

몹시 엄격한 (이)를

ἀμείλίχην

몹시 엄격한 (이)를

ἀμείλιχον

몹시 엄격한 (것)를

호격 ἀμείλιχε

몹시 엄격한 (이)야

ἀμείλίχη

몹시 엄격한 (이)야

ἀμείλιχον

몹시 엄격한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμειλίχω

몹시 엄격한 (이)들이

ἀμείλίχα

몹시 엄격한 (이)들이

ἀμειλίχω

몹시 엄격한 (것)들이

속/여 ἀμειλίχοιν

몹시 엄격한 (이)들의

ἀμείλίχαιν

몹시 엄격한 (이)들의

ἀμειλίχοιν

몹시 엄격한 (것)들의

복수주격 ἀμείλιχοι

몹시 엄격한 (이)들이

ἀμείλιχαι

몹시 엄격한 (이)들이

ἀμείλιχα

몹시 엄격한 (것)들이

속격 ἀμειλίχων

몹시 엄격한 (이)들의

ἀμείλιχῶν

몹시 엄격한 (이)들의

ἀμειλίχων

몹시 엄격한 (것)들의

여격 ἀμειλίχοις

몹시 엄격한 (이)들에게

ἀμείλίχαις

몹시 엄격한 (이)들에게

ἀμειλίχοις

몹시 엄격한 (것)들에게

대격 ἀμειλίχους

몹시 엄격한 (이)들을

ἀμείλίχας

몹시 엄격한 (이)들을

ἀμείλιχα

몹시 엄격한 (것)들을

호격 ἀμείλιχοι

몹시 엄격한 (이)들아

ἀμείλιχαι

몹시 엄격한 (이)들아

ἀμείλιχα

몹시 엄격한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • αἰδεῖται δὲ τοὺς ἐρῶντας καὶ μόνοις τούτοις οὔκ ἐστιν ἀδάμαστος οὐδ ἀμείλιχος. (Plutarch, Amatorius, section 17 24:1)

    (플루타르코스, Amatorius, section 17 24:1)

  • εἴρῃ μ ἀμφὶ γέλωτος, ἀμείλιχε, μειλιχίοιο δώσει σοι μήτηρ οἴκοι: (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 2 2:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 2 2:6)

  • εἰ δὲ γῆς φησίν ἐφεισάμην πατρίδος, τυραννίδος δὲ καὶ βίης ἀμειλίχου οὐ καθηψάμην μιάνας καὶ καταισχύνας κλέος, οὐδὲν αἰδεῦμαι: (Plutarch, , chapter 14 5:2)

    (플루타르코스, , chapter 14 5:2)

  • φεῦγε δ ἀναΐξασα, λίπεν δ ἄρα παῖδα τιθήνη δεῖσε γάρ, ὡς ἴδεν ὄψιν ἀμείλιχον, ἠυγένειον. (Anonymous, Homeric Hymns, 3:6)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 3:6)

  • Παλλάδ Ἀθηναίην, κυδρὴν θεόν, ἄρχομ ἀείδειν γλαυκῶπιν, πολύμητιν, ἀμείλιχον ἦτορ ἔχουσαν, παρθένον αἰδοίην, ἐρυσίπτολιν, ἀλκήεσσαν, Τριτογενῆ, τὴν αὐτὸς ἐγείνατο μητίετα Ζεὺς σεμνῆς ἐκ κεφαλῆς, πολεμήια τεύχε ἔχουσαν, χρύσεα, παμφανόωντα: (Anonymous, Homeric Hymns, 2:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 2:1)

  • τὸν οὔτε χειμέριος ὄμβρος ἐπακτὸς ἐλθών, ἐριβρόμου νεφέλας στρατὸς ἀμείλιχος, οὔτ ἄνεμος ἐς μυχοὺς ἁλὸς ἄξοισι παμφόρῳ χεράδει τυπτόμενον. (Pindar, Odes, pythian odes, pythian 6 2:1)

    (핀다르, Odes, pythian odes, pythian 6 2:1)

  • ἀμείλιχος δὲ πᾶσι κἀποθυμίη ἐχθροῖσιν ἶσα καὶ φίλοισι γίγνεται: (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , 54)

    (작자 미상, 비가, , 54)

  • τήν ποτε βακχεύουσαν ἐν εἴδεϊ θηλυτεράων, τὴν χρυσέῳ κροτάλῳ σειομένην σπατάλην, γῆρας ἔχει καὶ νοῦσος ἀμείλιχος: (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 2711)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 5, chapter 2711)

  • αἰαῖ, λευγαλέη καὶ ἀμείλιχος ἔπλετο Μοῖρα, μηδὲ τεῆς ἥβης, δύσμορε, φεισαμένη. (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 560 1:2)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 560 1:2)

유의어

  1. 몹시 엄격한

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION