헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἰχμή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αἰχμή

형태분석: αἰχμ (어간) + η (어미)

어원: a)kh/ I, or a)i/+ssw

  1. 창, 미사일
  2. 전쟁, 전투, 전화, 싸움
  3. 영혼, 정신, 심혼, 신
  4. 홀, 장대
  1. the point of a spear
  2. a spear
  3. a body of spearmen
  4. war, battle, the war
  5. warlike spirit, mettle, spirit
  6. a sceptre

곡용 정보

1군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ μέντοι τὴν στρατείαν ἔφυγεν, ἀλλ’ ἀνθύπατοσ ἀναγορευθεὶσ καὶ πάλιν πρὸσ Νῶλαν ἐπανελθὼν εἰσ τὸ στρατόπεδον κακῶσ ἐποίει τοὺσ ᾑρημένουσ τὰ τοῦ Φοίνικοσ, ὡσ δὲ ὀξεῖαν ἐπ’ αὐτὸν θέμενοσ βοήθειαν ἐκεῖνοσ ἧκε, προκαλουμένῳ μὲν ἐκ παρατάξεωσ οὐκ ἠβουλήθη διαγωνίσασθαι, τρέψαντι δὲ τὸ πλεῖστον ἐφ’ ἁρπαγὴν τοῦ στρατοῦ καὶ μηκέτι προσδεχομένῳ μάχην ἐπεξῆλθε, διαδοὺσ δόρατα τῶν ναυμάχων μεγάλα τοῖσ πεζοῖσ, καὶ διδάξασ πόρρωθεν συντηροῦσι παίειν τοὺσ Καρχηδονίουσ, ἀκοντιστὰσ μὲν οὐκ ὄντασ αἰχμαῖσ δὲ χρωμένουσ ἐκ χειρὸσ βραχείαισ. (Plutarch, Marcellus, chapter 12 2:1)

    (플루타르코스, Marcellus, chapter 12 2:1)

  • Ἀραβίασ τ’ ἄρειον ἄνθοσ, ὑψίκρημνον οἳ πόλισμα Καυκάσου πέλασ νέμονται, δάιοσ στρατόσ, ὀξυπρῴ‐ ροισι βρέμων ἐν αἰχμαῖσ. (Aeschylus, Prometheus Bound, choral, antistrophe 21)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, choral, antistrophe 21)

  • λάμπει δὲ σαφὴσ ἀρετὰ ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοισ σφίσιν ἔν τ’ ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταισ δρόμοισ, οἱᾶ́ τε χερσὶν ἀκοντίζοντεσ αἰχμαῖσ, καὶ λιθίνοισ ὁπότ’ ἐν δίσκοισ ἱέν. (Pindar, Odes, isthmian odes, isthmian 1 7:1)

    (핀다르, Odes, isthmian odes, isthmian 1 7:1)

  • δῆλοι δ’ εὐθύσ εἰσι ταῖσ αἰχμαῖσ τῶν δοράτων· (Plutarch, Pompey, chapter 41 3:3)

    (플루타르코스, Pompey, chapter 41 3:3)

  • ἐφοίτων μὲν οὖν ἐπὶ τὰσ θύρασ Κύρου οἱ ἔντιμοι σὺν τοῖσ ἵπποισ καὶ ταῖσ αἰχμαῖσ, συνδόξαν πᾶσι τοῖσ ἀρίστοισ τῶν συγκαταστρεψαμένων τὴν ἀρχήν. (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 1 10:4)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 1 10:4)

유의어

  1. the point of a spear

  2. 전쟁

  3. 영혼

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION