고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ὑφίημι ὑφήσω
형태분석: ὑπ (접두사) + ί̔̄́ε̄ (어간) + μι (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφῑ́ημι (나는) 내려놓는다 |
ὑφῑ́ης (너는) 내려놓는다 |
ὑφῑ́ησιν* (그는) 내려놓는다 |
쌍수 | ὑφῑ́ετον (너희 둘은) 내려놓는다 |
ὑφῑ́ετον (그 둘은) 내려놓는다 |
||
복수 | ὑφῑ́εμεν (우리는) 내려놓는다 |
ὑφῑ́ετε (너희는) 내려놓는다 |
ὑφῑέᾱσιν* (그들은) 내려놓는다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφῑῶ (나는) 내려놓자 |
ὑφῑῇς (너는) 내려놓자 |
ὑφῑῇ (그는) 내려놓자 |
쌍수 | ὑφῑῆτον (너희 둘은) 내려놓자 |
ὑφῑῆτον (그 둘은) 내려놓자 |
||
복수 | ὑφῑῶμεν (우리는) 내려놓자 |
ὑφῑῆτε (너희는) 내려놓자 |
ὑφῑῶσιν* (그들은) 내려놓자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφῑείην (나는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφῑείης (너는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφῑείη (그는) 내려놓기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφῑείητον (너희 둘은) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφῑειήτην (그 둘은) 내려놓기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφῑείημεν (우리는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφῑείητε (너희는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφῑείησαν (그들은) 내려놓기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφῑ́ει (너는) 내려놓아라 |
ὑφῑέτω (그는) 내려놓아라 |
|
쌍수 | ὑφῑ́ετον (너희 둘은) 내려놓아라 |
ὑφῑέτων (그 둘은) 내려놓아라 |
||
복수 | ὑφῑ́ετε (너희는) 내려놓아라 |
ὑφῑέντων (그들은) 내려놓아라 |
||
부정사 | ὑφῑέναι 내려놓는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφῑεις ὑφῑεντος | ὑφῑεισα ὑφῑεισης | ὑφῑεν ὑφῑεντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφῑ́εμαι (나는) 내려놓여진다 |
ὑφῑ́εσαι (너는) 내려놓여진다 |
ὑφῑ́εται (그는) 내려놓여진다 |
쌍수 | ὑφῑ́εσθον (너희 둘은) 내려놓여진다 |
ὑφῑ́εσθον (그 둘은) 내려놓여진다 |
||
복수 | ὑφῑέμεθα (우리는) 내려놓여진다 |
ὑφῑ́εσθε (너희는) 내려놓여진다 |
ὑφῑ́ενται (그들은) 내려놓여진다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφῑῶμαι (나는) 내려놓여지자 |
ὑφῑῇ (너는) 내려놓여지자 |
ὑφῑῆται (그는) 내려놓여지자 |
쌍수 | ὑφῑῆσθον (너희 둘은) 내려놓여지자 |
ὑφῑῆσθον (그 둘은) 내려놓여지자 |
||
복수 | ὑφῑώμεθα (우리는) 내려놓여지자 |
ὑφῑῆσθε (너희는) 내려놓여지자 |
ὑφῑῶνται (그들은) 내려놓여지자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφῑείμην (나는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφῑεῖο (너는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφῑεῖτο (그는) 내려놓여지기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφῑεῖσθον (너희 둘은) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφῑείσθην (그 둘은) 내려놓여지기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφῑείμεθα (우리는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφῑεῖσθε (너희는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφῑεῖντο (그들은) 내려놓여지기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφῑ́εσο (너는) 내려놓여져라 |
ὑφῑέσθω (그는) 내려놓여져라 |
|
쌍수 | ὑφῑ́εσθον (너희 둘은) 내려놓여져라 |
ὑφῑέσθων (그 둘은) 내려놓여져라 |
||
복수 | ὑφῑ́εσθε (너희는) 내려놓여져라 |
ὑφῑέσθων (그들은) 내려놓여져라 |
||
부정사 | ὑφῑ́εσθαι 내려놓여지는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφῑεμενος ὑφῑεμενου | ὑφῑεμενη ὑφῑεμενης | ὑφῑεμενον ὑφῑεμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήσω (나는) 내려놓겠다 |
ὑφήσεις (너는) 내려놓겠다 |
ὑφήσει (그는) 내려놓겠다 |
쌍수 | ὑφήσετον (너희 둘은) 내려놓겠다 |
ὑφήσετον (그 둘은) 내려놓겠다 |
||
복수 | ὑφήσομεν (우리는) 내려놓겠다 |
ὑφήσετε (너희는) 내려놓겠다 |
ὑφήσουσιν* (그들은) 내려놓겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑφησίημι (나는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίης (너는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίη (그는) 내려놓겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφησίητον (너희 둘은) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησιήτην (그 둘은) 내려놓겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφησίημεν (우리는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίητε (너희는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίησαν (그들은) 내려놓겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑφήσειν 내려놓을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφησων ὑφησοντος | ὑφησουσα ὑφησουσης | ὑφησον ὑφησοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήσομαι (나는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσει, ὑφήσῃ (너는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεται (그는) 내려놓여지겠다 |
쌍수 | ὑφήσεσθον (너희 둘은) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεσθον (그 둘은) 내려놓여지겠다 |
||
복수 | ὑφησόμεθα (우리는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεσθε (너희는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσονται (그들은) 내려놓여지겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑφησοίμην (나는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιο (너는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιτο (그는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφήσοισθον (너희 둘은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφησοίσθην (그 둘은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφησοίμεθα (우리는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοισθε (너희는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιντο (그들은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑφήσεσθαι 내려놓여질 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφησομενος ὑφησομενου | ὑφησομενη ὑφησομενης | ὑφησομενον ὑφησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφῑ͂ην (나는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῑ͂ης (너는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῑ͂ην* (그는) 내려놓고 있었다 |
쌍수 | ὑφῑ͂ετον (너희 둘은) 내려놓고 있었다 |
ὑφῑ̄́ετην (그 둘은) 내려놓고 있었다 |
||
복수 | ὑφῑ͂εμεν (우리는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῑ͂ετε (너희는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῑ͂εσαν (그들은) 내려놓고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφῑ̄́εμην (나는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῑ̄́ου, ὑφῑ͂εσο (너는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῑ͂ετο (그는) 내려놓여지고 있었다 |
쌍수 | ὑφῑ͂εσθον (너희 둘은) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῑ̄́εσθην (그 둘은) 내려놓여지고 있었다 |
||
복수 | ὑφῑ̄́εμεθα (우리는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῑ͂εσθε (너희는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῑ͂εντο (그들은) 내려놓여지고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ύ̔φηκα (나는) 내려놓았다 |
ύ̔φηκας (너는) 내려놓았다 |
ύ̔φηκεν* (그는) 내려놓았다 |
쌍수 | ὑφῆκατον (너희 둘은) 내려놓았다 |
ὑφήκατην (그 둘은) 내려놓았다 |
||
복수 | ὑφῆκαμεν (우리는) 내려놓았다 |
ὑφῆκατε (너희는) 내려놓았다 |
ύ̔φηκαν (그들은) 내려놓았다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφέκω (나는) 내려놓았자 |
ὑφέκῃς (너는) 내려놓았자 |
ὑφέκῃ (그는) 내려놓았자 |
쌍수 | ὑφέκητον (너희 둘은) 내려놓았자 |
ὑφέκητον (그 둘은) 내려놓았자 |
||
복수 | ὑφέκωμεν (우리는) 내려놓았자 |
ὑφέκητε (너희는) 내려놓았자 |
ὑφέκωσιν* (그들은) 내려놓았자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφεκίην (나는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίης (너는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίη (그는) 내려놓았기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφεκίητον (너희 둘은) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκιήτην (그 둘은) 내려놓았기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφεκίημεν (우리는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίητε (너희는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίησαν (그들은) 내려놓았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφέκον (너는) 내려놓았어라 |
ὑφεκάτω (그는) 내려놓았어라 |
|
쌍수 | ὑφέκατον (너희 둘은) 내려놓았어라 |
ὑφεκάτων (그 둘은) 내려놓았어라 |
||
복수 | ὑφέκατε (너희는) 내려놓았어라 |
ὑφεκάντων (그들은) 내려놓았어라 |
||
부정사 | ὑφέκαι 내려놓았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφεκᾱς ὑφεκαντος | ὑφεκᾱσα ὑφεκᾱσης | ὑφεκαν ὑφεκαντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήκαμην (나는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκω (너는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκατο (그는) 내려놓여졌다 |
쌍수 | ὑφῆκασθον (너희 둘은) 내려놓여졌다 |
ὑφήκασθην (그 둘은) 내려놓여졌다 |
||
복수 | ὑφήκαμεθα (우리는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκασθε (너희는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκαντο (그들은) 내려놓여졌다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφέκωμαι (나는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκῃ (너는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκηται (그는) 내려놓여졌자 |
쌍수 | ὑφέκησθον (너희 둘은) 내려놓여졌자 |
ὑφέκησθον (그 둘은) 내려놓여졌자 |
||
복수 | ὑφεκώμεθα (우리는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκησθε (너희는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκωνται (그들은) 내려놓여졌자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφεκίμην (나는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιο (너는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιτο (그는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφέκισθον (너희 둘은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφεκίσθην (그 둘은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφεκίμεθα (우리는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκισθε (너희는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιντο (그들은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφέκαι (너는) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθω (그는) 내려놓여졌어라 |
|
쌍수 | ὑφέκασθον (너희 둘은) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθων (그 둘은) 내려놓여졌어라 |
||
복수 | ὑφέκασθε (너희는) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθων (그들은) 내려놓여졌어라 |
||
부정사 | ὑφέκεσθαι 내려놓여졌는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφεκαμενος ὑφεκαμενου | ὑφεκαμενη ὑφεκαμενης | ὑφεκαμενον ὑφεκαμενου |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기