호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기
기본형: ὑφίημι ὑφήσω
형태분석: ὑπ (접두사) + ἵε (어간) + μι (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφίημι (나는) 내려놓는다 |
ὑφίης (너는) 내려놓는다 |
ὑφίησι(ν) (그는) 내려놓는다 |
쌍수 | ὑφίετον (너희 둘은) 내려놓는다 |
ὑφίετον (그 둘은) 내려놓는다 |
||
복수 | ὑφίεμεν (우리는) 내려놓는다 |
ὑφίετε (너희는) 내려놓는다 |
ὑφιέασι(ν) (그들은) 내려놓는다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφιῶ (나는) 내려놓자 |
ὑφιῇς (너는) 내려놓자 |
ὑφιῇ (그는) 내려놓자 |
쌍수 | ὑφιῆτον (너희 둘은) 내려놓자 |
ὑφιῆτον (그 둘은) 내려놓자 |
||
복수 | ὑφιῶμεν (우리는) 내려놓자 |
ὑφιῆτε (너희는) 내려놓자 |
ὑφιῶσι(ν) (그들은) 내려놓자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφιείην (나는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφιείης (너는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφιείη (그는) 내려놓기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφιείητον (너희 둘은) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφιειήτην (그 둘은) 내려놓기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφιείημεν (우리는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφιείητε (너희는) 내려놓기를 (바라다) |
ὑφιείησαν (그들은) 내려놓기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφίει (너는) 내려놓아라 |
ὑφιέτω (그는) 내려놓아라 |
|
쌍수 | ὑφίετον (너희 둘은) 내려놓아라 |
ὑφιέτων (그 둘은) 내려놓아라 |
||
복수 | ὑφίετε (너희는) 내려놓아라 |
ὑφιέντων (그들은) 내려놓아라 |
||
부정사 | ὑφιέναι 내려놓는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφιεις ὑφιεντος | ὑφιεισα ὑφιεισης | ὑφιεν ὑφιεντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφίεμαι (나는) 내려놓여진다 |
ὑφίεσαι (너는) 내려놓여진다 |
ὑφίεται (그는) 내려놓여진다 |
쌍수 | ὑφίεσθον (너희 둘은) 내려놓여진다 |
ὑφίεσθον (그 둘은) 내려놓여진다 |
||
복수 | ὑφιέμεθα (우리는) 내려놓여진다 |
ὑφίεσθε (너희는) 내려놓여진다 |
ὑφίενται (그들은) 내려놓여진다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφιῶμαι (나는) 내려놓여지자 |
ὑφιῇ (너는) 내려놓여지자 |
ὑφιῆται (그는) 내려놓여지자 |
쌍수 | ὑφιῆσθον (너희 둘은) 내려놓여지자 |
ὑφιῆσθον (그 둘은) 내려놓여지자 |
||
복수 | ὑφιώμεθα (우리는) 내려놓여지자 |
ὑφιῆσθε (너희는) 내려놓여지자 |
ὑφιῶνται (그들은) 내려놓여지자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφιείμην (나는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφιεῖο (너는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφιεῖτο (그는) 내려놓여지기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφιεῖσθον (너희 둘은) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφιείσθην (그 둘은) 내려놓여지기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφιείμεθα (우리는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφιεῖσθε (너희는) 내려놓여지기를 (바라다) |
ὑφιεῖντο (그들은) 내려놓여지기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφίεσο (너는) 내려놓여져라 |
ὑφιέσθω (그는) 내려놓여져라 |
|
쌍수 | ὑφίεσθον (너희 둘은) 내려놓여져라 |
ὑφιέσθων (그 둘은) 내려놓여져라 |
||
복수 | ὑφίεσθε (너희는) 내려놓여져라 |
ὑφιέσθων (그들은) 내려놓여져라 |
||
부정사 | ὑφίεσθαι 내려놓여지는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφιεμενος ὑφιεμενου | ὑφιεμενη ὑφιεμενης | ὑφιεμενον ὑφιεμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήσω (나는) 내려놓겠다 |
ὑφήσεις (너는) 내려놓겠다 |
ὑφήσει (그는) 내려놓겠다 |
쌍수 | ὑφήσετον (너희 둘은) 내려놓겠다 |
ὑφήσετον (그 둘은) 내려놓겠다 |
||
복수 | ὑφήσομεν (우리는) 내려놓겠다 |
ὑφήσετε (너희는) 내려놓겠다 |
ὑφήσουσι(ν) (그들은) 내려놓겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑφησίημι (나는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίης (너는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίη (그는) 내려놓겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφησίητον (너희 둘은) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησιήτην (그 둘은) 내려놓겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφησίημεν (우리는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίητε (너희는) 내려놓겠기를 (바라다) |
ὑφησίησαν (그들은) 내려놓겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑφήσειν 내려놓을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφησων ὑφησοντος | ὑφησουσα ὑφησουσης | ὑφησον ὑφησοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήσομαι (나는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσει, ὑφήσῃ (너는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεται (그는) 내려놓여지겠다 |
쌍수 | ὑφήσεσθον (너희 둘은) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεσθον (그 둘은) 내려놓여지겠다 |
||
복수 | ὑφησόμεθα (우리는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσεσθε (너희는) 내려놓여지겠다 |
ὑφήσονται (그들은) 내려놓여지겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑφησοίμην (나는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιο (너는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιτο (그는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφήσοισθον (너희 둘은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφησοίσθην (그 둘은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφησοίμεθα (우리는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοισθε (너희는) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
ὑφήσοιντο (그들은) 내려놓여지겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑφήσεσθαι 내려놓여질 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφησομενος ὑφησομενου | ὑφησομενη ὑφησομενης | ὑφησομενον ὑφησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφῖην (나는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῖης (너는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῖη(ν) (그는) 내려놓고 있었다 |
쌍수 | ὑφῖετον (너희 둘은) 내려놓고 있었다 |
ὑφίετην (그 둘은) 내려놓고 있었다 |
||
복수 | ὑφῖεμεν (우리는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῖετε (너희는) 내려놓고 있었다 |
ὑφῖεσαν (그들은) 내려놓고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφίεμην (나는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφίου, ὑφῖεσο (너는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῖετο (그는) 내려놓여지고 있었다 |
쌍수 | ὑφῖεσθον (너희 둘은) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφίεσθην (그 둘은) 내려놓여지고 있었다 |
||
복수 | ὑφίεμεθα (우리는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῖεσθε (너희는) 내려놓여지고 있었다 |
ὑφῖεντο (그들은) 내려놓여지고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὕφηκα (나는) 내려놓았다 |
ὕφηκας (너는) 내려놓았다 |
ὕφηκε(ν) (그는) 내려놓았다 |
쌍수 | ὑφῆκατον (너희 둘은) 내려놓았다 |
ὑφήκατην (그 둘은) 내려놓았다 |
||
복수 | ὑφῆκαμεν (우리는) 내려놓았다 |
ὑφῆκατε (너희는) 내려놓았다 |
ὕφηκαν (그들은) 내려놓았다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφέκω (나는) 내려놓았자 |
ὑφέκῃς (너는) 내려놓았자 |
ὑφέκῃ (그는) 내려놓았자 |
쌍수 | ὑφέκητον (너희 둘은) 내려놓았자 |
ὑφέκητον (그 둘은) 내려놓았자 |
||
복수 | ὑφέκωμεν (우리는) 내려놓았자 |
ὑφέκητε (너희는) 내려놓았자 |
ὑφέκωσι(ν) (그들은) 내려놓았자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφεκίην (나는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίης (너는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίη (그는) 내려놓았기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφεκίητον (너희 둘은) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκιήτην (그 둘은) 내려놓았기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφεκίημεν (우리는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίητε (너희는) 내려놓았기를 (바라다) |
ὑφεκίησαν (그들은) 내려놓았기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφέκον (너는) 내려놓았어라 |
ὑφεκάτω (그는) 내려놓았어라 |
|
쌍수 | ὑφέκατον (너희 둘은) 내려놓았어라 |
ὑφεκάτων (그 둘은) 내려놓았어라 |
||
복수 | ὑφέκατε (너희는) 내려놓았어라 |
ὑφεκάντων (그들은) 내려놓았어라 |
||
부정사 | ὑφέκαι 내려놓았는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφεκας ὑφεκαντος | ὑφεκασα ὑφεκασης | ὑφεκαν ὑφεκαντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑφήκαμην (나는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκω (너는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκατο (그는) 내려놓여졌다 |
쌍수 | ὑφῆκασθον (너희 둘은) 내려놓여졌다 |
ὑφήκασθην (그 둘은) 내려놓여졌다 |
||
복수 | ὑφήκαμεθα (우리는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκασθε (너희는) 내려놓여졌다 |
ὑφῆκαντο (그들은) 내려놓여졌다 |
|
접속법 | 단수 | ὑφέκωμαι (나는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκῃ (너는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκηται (그는) 내려놓여졌자 |
쌍수 | ὑφέκησθον (너희 둘은) 내려놓여졌자 |
ὑφέκησθον (그 둘은) 내려놓여졌자 |
||
복수 | ὑφεκώμεθα (우리는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκησθε (너희는) 내려놓여졌자 |
ὑφέκωνται (그들은) 내려놓여졌자 |
|
기원법 | 단수 | ὑφεκίμην (나는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιο (너는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιτο (그는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
쌍수 | ὑφέκισθον (너희 둘은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφεκίσθην (그 둘은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
||
복수 | ὑφεκίμεθα (우리는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκισθε (너희는) 내려놓여졌기를 (바라다) |
ὑφέκιντο (그들은) 내려놓여졌기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑφέκαι (너는) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθω (그는) 내려놓여졌어라 |
|
쌍수 | ὑφέκασθον (너희 둘은) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθων (그 둘은) 내려놓여졌어라 |
||
복수 | ὑφέκασθε (너희는) 내려놓여졌어라 |
ὑφεκάσθων (그들은) 내려놓여졌어라 |
||
부정사 | ὑφέκεσθαι 내려놓여졌는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑφεκαμενος ὑφεκαμενου | ὑφεκαμενη ὑφεκαμενης | ὑφεκαμενον ὑφεκαμενου |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기
고전 발음: [] 신약 발음: []