σύνταξις
3군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
σύνταξις
συντάξεως
형태분석:
συνταξι
(어간)
+
ς
(어미)
뜻
- 명령, 지시, 순서, 배열, 정리, 시스템
- 작문, 구성, 비율
- 일행, 부대, 회사
- 합의, 약속, 서약
- 세금, 공물, 징수
- 연금
- an arranging, putting in order
- array, arrangement, organization, system, order
- composition, treatise
- (grammar) syntax
- body of troops, contingent
- company, troupe
- covenant, previous arrangement
- tribute, levy
- subvention, pension
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ τὴν σύνταξιν τῆσ πλινθείασ, ἧσ αὐτοὶ ποιοῦσι, καθ̓ ἑκάστην ἡμέραν ἐπιβαλεῖσ αὐτοῖσ, οὐκ ἀφελεῖσ οὐδέν. σχολάζουσι γάρ. διὰ τοῦτο κεκράγασι λέγοντεσ. ἐγερθῶμεν καὶ θύσωμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Exodus 5:8)
(70인역 성경, 탈출기 5:8)
- νῦν οὖν πορευθέντεσ ἐργάζεσθε. τὸ γὰρ ἄχυρον οὐ δοθήσεται ὑμῖν, καὶ τὴν σύνταξιν τῆσ πλινθείασ ἀποδώσετε. (Septuagint, Liber Exodus 5:18)
(70인역 성경, 탈출기 5:18)
- ἐὰν δὲ προσέλθῃ πρὸσ ὑμᾶσ προσήλυτοσ ἐν τῇ γῇ ὑμῶν καὶ ποιήσῃ τὸ πάσχα Κυρίῳ, κατὰ τὸν νόμον τοῦ πάσχα καὶ κατὰ τὴν σύνταξιν αὐτοῦ ποιήσει αὐτό. νόμοσ εἷσ ἔσται ὑμῖν καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ αὐτόχθονι τῆσ γῆσ. (Septuagint, Liber Numeri 9:14)
(70인역 성경, 민수기 9:14)
- καὶ ἔσται ἐὰν ἐξ ὀφθαλμῶν τῆσ συναγωγῆσ γενηθῇ ἀκουσίωσ, καὶ ποιήσει πᾶσα ἡ συναγωγὴ μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν ἄμωμον εἰσ ὁλοκαύτωμα εἰσ ὀσμὴν εὐωδίασ Κυρίῳ καὶ θυσίαν τούτου καὶ σπονδὴν αὐτοῦ κατὰ τὴν σύνταξιν καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίασ. (Septuagint, Liber Numeri 15:24)
(70인역 성경, 민수기 15:24)
- καὶ τὰσ κριθὰσ καὶ τὸ ἄχυρον τοῖσ ἵπποισ καὶ τοῖσ ἅρμασιν ᾖρον εἰσ τὸν τόπον, οὗ ἂν ᾖ ὁ βασιλεύσ, ἕκαστοσ κατὰ τὴν σύνταξιν αὐτοῦ. καὶ ταῦτα τὰ δέοντα τῷ Σαλωμὼν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ. τριάκοντα κόροι σεμιδάλεωσ καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου. (Septuagint, Liber I Regum 5:2)
(70인역 성경, 열왕기 상권 5:2)
유의어
-
an arranging
-
작문
-
body of troops
-
세금