헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πρότερος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πρότερος

형태분석: προτερ (어간) + ος (어미)

어원: pro/teros and prw=tos comp. and Sup. formed from pro/

  1. 앞의
  2. 전의, 먼저의, 우선하는
  3. 뛰어난, 우수한
  1. (of place) before, in front
  2. (of time) former, earlier
  3. (of rank, worth, and generally of precedence) superior

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πρότερος

앞의 (이)가

προτέρᾱ

앞의 (이)가

πρότερον

앞의 (것)가

속격 προτέρου

앞의 (이)의

προτέρᾱς

앞의 (이)의

προτέρου

앞의 (것)의

여격 προτέρῳ

앞의 (이)에게

προτέρᾱͅ

앞의 (이)에게

προτέρῳ

앞의 (것)에게

대격 πρότερον

앞의 (이)를

προτέρᾱν

앞의 (이)를

πρότερον

앞의 (것)를

호격 πρότερε

앞의 (이)야

προτέρᾱ

앞의 (이)야

πρότερον

앞의 (것)야

쌍수주/대/호 προτέρω

앞의 (이)들이

προτέρᾱ

앞의 (이)들이

προτέρω

앞의 (것)들이

속/여 προτέροιν

앞의 (이)들의

προτέραιν

앞의 (이)들의

προτέροιν

앞의 (것)들의

복수주격 πρότεροι

앞의 (이)들이

πρότεραι

앞의 (이)들이

πρότερα

앞의 (것)들이

속격 προτέρων

앞의 (이)들의

προτερῶν

앞의 (이)들의

προτέρων

앞의 (것)들의

여격 προτέροις

앞의 (이)들에게

προτέραις

앞의 (이)들에게

προτέροις

앞의 (것)들에게

대격 προτέρους

앞의 (이)들을

προτέρᾱς

앞의 (이)들을

πρότερα

앞의 (것)들을

호격 πρότεροι

앞의 (이)들아

πρότεραι

앞의 (이)들아

πρότερα

앞의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἡμεῖσ ἐνοπλισάμενοι προφυλακὴν πρότεροι τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἕωσ ἂν ἀγάγωμεν αὐτοὺσ εἰσ τὸν ἑαυτῶν τόπον. καὶ κατοικήσει ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν ἐν πόλεσι τετειχισμέναισ διὰ τοὺσ κατοικοῦντασ τὴν γῆν. (Septuagint, Liber Numeri 32:17)

    (70인역 성경, 민수기 32:17)

  • αἱ γυναῖκεσ ὑμῶν καὶ τὰ παιδία ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν κατοικείτωσαν ἐν τῇ γῇ, ᾗ ἔδωκεν ὑμῖν, ὑμεῖσ δὲ διαβήσεσθε εὔζωνοι πρότεροι τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν, πᾶσ ὁ ἰσχύων, καὶ συμμαχήσετε αὐτοῖσ, (Septuagint, Liber Iosue 1:14)

    (70인역 성경, 여호수아기 1:14)

  • καὶ ἀπῇρεν ὁ λαὸσ ἐκ τῶν σκηνωμάτων αὐτῶν διαβῆναι τὸν Ἰορδάνην, οἱ δὲ ἱερεῖσ ᾔροσαν τὴν κιβωτὸν τῆσ διαθήκησ Κυρίου πρότεροι τοῦ λαοῦ. (Septuagint, Liber Iosue 3:14)

    (70인역 성경, 여호수아기 3:14)

  • οἱ δὲ λοιποὶ λόγοι τοῦ βασιλέωσ Δαυίδ, οἱ πρότεροι καὶ οἱ ὕστεροι, γεγραμμένοι εἰσὶν ἐν λόγοισ Σαμουὴλ τοῦ βλέποντοσ καὶ ἐπὶ λόγων Νάθαν τοῦ προφήτου καὶ ἐπὶ λόγων Γὰδ τοῦ βλέποντος (Septuagint, Liber I Paralipomenon 29:29)

    (70인역 성경, 역대기 상권 29:29)

  • καὶ νῦν ἐγὼ μόνοσ εἰμὶ τῷ πατρὶ καὶ φοβοῦμαι μὴ εἰσελθὼν ἀποθάνω καθὼσ καὶ οἱ πρότεροι, ὅτι δαιμόνιον φιλεῖ αὐτήν, ὃ οὐκ ἀδικεῖ οὐδένα πλὴν τῶν προσαγόντων αὐτῇ. καὶ νῦν ἐγὼ φοβοῦμαι μὴ ἀποθάνω καὶ κατάξω τὴν ζωὴν τοῦ πατρόσ μου καὶ τῆσ μητρόσ μου μετ̓ ὀδύνησ ἐπ̓ ἐμοὶ εἰσ τὸν τάφον αὐτῶν. καὶ υἱὸσ ἕτεροσ οὐχ ὑπάρχει αὐτοῖσ, ὃσ θάψει αὐτούσ. (Septuagint, Liber Thobis 6:15)

    (70인역 성경, 토빗기 6:15)

유의어

  1. 앞의

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION