헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πῆμα

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πῆμα πῆματος

형태분석: πηματ (어간)

어원: cf. pa/sxw

  1. 고통, 불행, 고생, 비참, 고난, 재난, 괴로움, 압박
  2. 재난, 고통, 시련
  1. suffering, misery, calamity, woe, bane, woe, woe
  2. a bane, calamity

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 πῆμα

고통이

πήματε

고통들이

πήματα

고통들이

속격 πήματος

고통의

πημάτοιν

고통들의

πημάτων

고통들의

여격 πήματι

고통에게

πημάτοιν

고통들에게

πήμασιν*

고통들에게

대격 πῆμα

고통을

πήματε

고통들을

πήματα

고통들을

호격 πῆμα

고통아

πήματε

고통들아

πήματα

고통들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὕτω δὲ κἀγὼ πόλλ’ ἔχουσα πήματα ἄφθογγόσ εἰμι καὶ παρεῖσ’ ἐῶ στόμα· (Euripides, The Trojan Women, episode, antistrophe 3 3:12)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, antistrophe 3 3:12)

  • ἦ δεινά τισ Ἔρισ θεόσ, ἃ τάδε μήσατο πήματα γᾶσ βασιλεῦσιν, Λαβδακίδαισ πολυμόχθοισ. (Euripides, Phoenissae, choral, strophe 14)

    (에우리피데스, Phoenissae, choral, strophe 14)

  • φόβοσ ἔχει με μή τισ ἐπὶ δώμασι σταθεὶσ ἐπὶ φοίνιον αἷμα πήματα πήμασιν ἐξεύρῃ. (Euripides, choral, strophe 17)

    (에우리피데스, choral, strophe 17)

  • "Νίκανδροσ δ’ ἐν Γεωργικοῖσ καταλέγει καὶ τίνεσ αὐτῶν εἰσιν οἱ θανάσιμοι, λέγων ἐχθρὰ δ’ ἐλαίησ ῥοιῆσ τε πρίνου τε δρυὸσ τ’ ἄπο πήματα κεῖται, οἰδαλέων σύγκολλα βάρη πνιγόεντα μυκήτων. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 5278)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 5278)

  • Πίνδαροσ δὲ ἓν παρ’ ἐσθλὸν σύνδυο πήματα δαίονται βροτοῖσ. (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 11 3:2)

    (플루타르코스, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 11 3:2)

유의어

  1. 재난

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION