헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παύω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παύω παύσω ἔπαυσα πέπαυκα πέπαυμαι ἐπαύσθην

형태분석: παύ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 확인하다, 억제하다, 제지하다, 지체시키다
  2. 멈추다, 정지시키다, 정지하다, 가라앉다
  1. to make to cease, (with accusative) to bring to an end, check
  2. (mostly of things) to make an end of, stop, abate

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παύω

(나는) 확인한다

παύεις

(너는) 확인한다

παύει

(그는) 확인한다

쌍수 παύετον

(너희 둘은) 확인한다

παύετον

(그 둘은) 확인한다

복수 παύομεν

(우리는) 확인한다

παύετε

(너희는) 확인한다

παύουσιν*

(그들은) 확인한다

접속법단수 παύω

(나는) 확인하자

παύῃς

(너는) 확인하자

παύῃ

(그는) 확인하자

쌍수 παύητον

(너희 둘은) 확인하자

παύητον

(그 둘은) 확인하자

복수 παύωμεν

(우리는) 확인하자

παύητε

(너희는) 확인하자

παύωσιν*

(그들은) 확인하자

기원법단수 παύοιμι

(나는) 확인하기를 (바라다)

παύοις

(너는) 확인하기를 (바라다)

παύοι

(그는) 확인하기를 (바라다)

쌍수 παύοιτον

(너희 둘은) 확인하기를 (바라다)

παυοίτην

(그 둘은) 확인하기를 (바라다)

복수 παύοιμεν

(우리는) 확인하기를 (바라다)

παύοιτε

(너희는) 확인하기를 (바라다)

παύοιεν

(그들은) 확인하기를 (바라다)

명령법단수 παύε

(너는) 확인해라

παυέτω

(그는) 확인해라

쌍수 παύετον

(너희 둘은) 확인해라

παυέτων

(그 둘은) 확인해라

복수 παύετε

(너희는) 확인해라

παυόντων, παυέτωσαν

(그들은) 확인해라

부정사 παύειν

확인하는 것

분사 남성여성중성
παυων

παυοντος

παυουσα

παυουσης

παυον

παυοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παύομαι

(나는) 확인된다

παύει, παύῃ

(너는) 확인된다

παύεται

(그는) 확인된다

쌍수 παύεσθον

(너희 둘은) 확인된다

παύεσθον

(그 둘은) 확인된다

복수 παυόμεθα

(우리는) 확인된다

παύεσθε

(너희는) 확인된다

παύονται

(그들은) 확인된다

접속법단수 παύωμαι

(나는) 확인되자

παύῃ

(너는) 확인되자

παύηται

(그는) 확인되자

쌍수 παύησθον

(너희 둘은) 확인되자

παύησθον

(그 둘은) 확인되자

복수 παυώμεθα

(우리는) 확인되자

παύησθε

(너희는) 확인되자

παύωνται

(그들은) 확인되자

기원법단수 παυοίμην

(나는) 확인되기를 (바라다)

παύοιο

(너는) 확인되기를 (바라다)

παύοιτο

(그는) 확인되기를 (바라다)

쌍수 παύοισθον

(너희 둘은) 확인되기를 (바라다)

παυοίσθην

(그 둘은) 확인되기를 (바라다)

복수 παυοίμεθα

(우리는) 확인되기를 (바라다)

παύοισθε

(너희는) 확인되기를 (바라다)

παύοιντο

(그들은) 확인되기를 (바라다)

명령법단수 παύου

(너는) 확인되어라

παυέσθω

(그는) 확인되어라

쌍수 παύεσθον

(너희 둘은) 확인되어라

παυέσθων

(그 둘은) 확인되어라

복수 παύεσθε

(너희는) 확인되어라

παυέσθων, παυέσθωσαν

(그들은) 확인되어라

부정사 παύεσθαι

확인되는 것

분사 남성여성중성
παυομενος

παυομενου

παυομενη

παυομενης

παυομενον

παυομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παύσω

(나는) 확인하겠다

παύσεις

(너는) 확인하겠다

παύσει

(그는) 확인하겠다

쌍수 παύσετον

(너희 둘은) 확인하겠다

παύσετον

(그 둘은) 확인하겠다

복수 παύσομεν

(우리는) 확인하겠다

παύσετε

(너희는) 확인하겠다

παύσουσιν*

(그들은) 확인하겠다

기원법단수 παύσοιμι

(나는) 확인하겠기를 (바라다)

παύσοις

(너는) 확인하겠기를 (바라다)

παύσοι

(그는) 확인하겠기를 (바라다)

쌍수 παύσοιτον

(너희 둘은) 확인하겠기를 (바라다)

παυσοίτην

(그 둘은) 확인하겠기를 (바라다)

복수 παύσοιμεν

(우리는) 확인하겠기를 (바라다)

παύσοιτε

(너희는) 확인하겠기를 (바라다)

παύσοιεν

(그들은) 확인하겠기를 (바라다)

부정사 παύσειν

확인할 것

분사 남성여성중성
παυσων

παυσοντος

παυσουσα

παυσουσης

παυσον

παυσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παύσομαι

(나는) 확인되겠다

παύσει, παύσῃ

(너는) 확인되겠다

παύσεται

(그는) 확인되겠다

쌍수 παύσεσθον

(너희 둘은) 확인되겠다

παύσεσθον

(그 둘은) 확인되겠다

복수 παυσόμεθα

(우리는) 확인되겠다

παύσεσθε

(너희는) 확인되겠다

παύσονται

(그들은) 확인되겠다

기원법단수 παυσοίμην

(나는) 확인되겠기를 (바라다)

παύσοιο

(너는) 확인되겠기를 (바라다)

παύσοιτο

(그는) 확인되겠기를 (바라다)

쌍수 παύσοισθον

(너희 둘은) 확인되겠기를 (바라다)

παυσοίσθην

(그 둘은) 확인되겠기를 (바라다)

복수 παυσοίμεθα

(우리는) 확인되겠기를 (바라다)

παύσοισθε

(너희는) 확인되겠기를 (바라다)

παύσοιντο

(그들은) 확인되겠기를 (바라다)

부정사 παύσεσθαι

확인될 것

분사 남성여성중성
παυσομενος

παυσομενου

παυσομενη

παυσομενης

παυσομενον

παυσομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παυσθήσομαι

(나는) 확인되겠다

παυσθήσῃ

(너는) 확인되겠다

παυσθήσεται

(그는) 확인되겠다

쌍수 παυσθήσεσθον

(너희 둘은) 확인되겠다

παυσθήσεσθον

(그 둘은) 확인되겠다

복수 παυσθησόμεθα

(우리는) 확인되겠다

παυσθήσεσθε

(너희는) 확인되겠다

παυσθήσονται

(그들은) 확인되겠다

기원법단수 παυσθησοίμην

(나는) 확인되겠기를 (바라다)

παυσθήσοιο

(너는) 확인되겠기를 (바라다)

παυσθήσοιτο

(그는) 확인되겠기를 (바라다)

쌍수 παυσθήσοισθον

(너희 둘은) 확인되겠기를 (바라다)

παυσθησοίσθην

(그 둘은) 확인되겠기를 (바라다)

복수 παυσθησοίμεθα

(우리는) 확인되겠기를 (바라다)

παυσθήσοισθε

(너희는) 확인되겠기를 (바라다)

παυσθήσοιντο

(그들은) 확인되겠기를 (바라다)

부정사 παυσθήσεσθαι

확인될 것

분사 남성여성중성
παυσθησομενος

παυσθησομενου

παυσθησομενη

παυσθησομενης

παυσθησομενον

παυσθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓παυον

(나는) 확인하고 있었다

έ̓παυες

(너는) 확인하고 있었다

έ̓παυεν*

(그는) 확인하고 있었다

쌍수 ἐπαύετον

(너희 둘은) 확인하고 있었다

ἐπαυέτην

(그 둘은) 확인하고 있었다

복수 ἐπαύομεν

(우리는) 확인하고 있었다

ἐπαύετε

(너희는) 확인하고 있었다

έ̓παυον

(그들은) 확인하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαυόμην

(나는) 확인되고 있었다

ἐπαύου

(너는) 확인되고 있었다

ἐπαύετο

(그는) 확인되고 있었다

쌍수 ἐπαύεσθον

(너희 둘은) 확인되고 있었다

ἐπαυέσθην

(그 둘은) 확인되고 있었다

복수 ἐπαυόμεθα

(우리는) 확인되고 있었다

ἐπαύεσθε

(너희는) 확인되고 있었다

ἐπαύοντο

(그들은) 확인되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓παυσα

(나는) 확인했다

έ̓παυσας

(너는) 확인했다

έ̓παυσεν*

(그는) 확인했다

쌍수 ἐπαύσατον

(너희 둘은) 확인했다

ἐπαυσάτην

(그 둘은) 확인했다

복수 ἐπαύσαμεν

(우리는) 확인했다

ἐπαύσατε

(너희는) 확인했다

έ̓παυσαν

(그들은) 확인했다

접속법단수 παύσω

(나는) 확인했자

παύσῃς

(너는) 확인했자

παύσῃ

(그는) 확인했자

쌍수 παύσητον

(너희 둘은) 확인했자

παύσητον

(그 둘은) 확인했자

복수 παύσωμεν

(우리는) 확인했자

παύσητε

(너희는) 확인했자

παύσωσιν*

(그들은) 확인했자

기원법단수 παύσαιμι

(나는) 확인했기를 (바라다)

παύσαις

(너는) 확인했기를 (바라다)

παύσαι

(그는) 확인했기를 (바라다)

쌍수 παύσαιτον

(너희 둘은) 확인했기를 (바라다)

παυσαίτην

(그 둘은) 확인했기를 (바라다)

복수 παύσαιμεν

(우리는) 확인했기를 (바라다)

παύσαιτε

(너희는) 확인했기를 (바라다)

παύσαιεν

(그들은) 확인했기를 (바라다)

명령법단수 παύσον

(너는) 확인했어라

παυσάτω

(그는) 확인했어라

쌍수 παύσατον

(너희 둘은) 확인했어라

παυσάτων

(그 둘은) 확인했어라

복수 παύσατε

(너희는) 확인했어라

παυσάντων

(그들은) 확인했어라

부정사 παύσαι

확인했는 것

분사 남성여성중성
παυσᾱς

παυσαντος

παυσᾱσα

παυσᾱσης

παυσαν

παυσαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαυσάμην

(나는) 확인되었다

ἐπαύσω

(너는) 확인되었다

ἐπαύσατο

(그는) 확인되었다

쌍수 ἐπαύσασθον

(너희 둘은) 확인되었다

ἐπαυσάσθην

(그 둘은) 확인되었다

복수 ἐπαυσάμεθα

(우리는) 확인되었다

ἐπαύσασθε

(너희는) 확인되었다

ἐπαύσαντο

(그들은) 확인되었다

접속법단수 παύσωμαι

(나는) 확인되었자

παύσῃ

(너는) 확인되었자

παύσηται

(그는) 확인되었자

쌍수 παύσησθον

(너희 둘은) 확인되었자

παύσησθον

(그 둘은) 확인되었자

복수 παυσώμεθα

(우리는) 확인되었자

παύσησθε

(너희는) 확인되었자

παύσωνται

(그들은) 확인되었자

기원법단수 παυσαίμην

(나는) 확인되었기를 (바라다)

παύσαιο

(너는) 확인되었기를 (바라다)

παύσαιτο

(그는) 확인되었기를 (바라다)

쌍수 παύσαισθον

(너희 둘은) 확인되었기를 (바라다)

παυσαίσθην

(그 둘은) 확인되었기를 (바라다)

복수 παυσαίμεθα

(우리는) 확인되었기를 (바라다)

παύσαισθε

(너희는) 확인되었기를 (바라다)

παύσαιντο

(그들은) 확인되었기를 (바라다)

명령법단수 παύσαι

(너는) 확인되었어라

παυσάσθω

(그는) 확인되었어라

쌍수 παύσασθον

(너희 둘은) 확인되었어라

παυσάσθων

(그 둘은) 확인되었어라

복수 παύσασθε

(너희는) 확인되었어라

παυσάσθων

(그들은) 확인되었어라

부정사 παύσεσθαι

확인되었는 것

분사 남성여성중성
παυσαμενος

παυσαμενου

παυσαμενη

παυσαμενης

παυσαμενον

παυσαμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαύσθην

(나는) 확인되었다

ἐπαύσθης

(너는) 확인되었다

ἐπαύσθη

(그는) 확인되었다

쌍수 ἐπαύσθητον

(너희 둘은) 확인되었다

ἐπαυσθήτην

(그 둘은) 확인되었다

복수 ἐπαύσθημεν

(우리는) 확인되었다

ἐπαύσθητε

(너희는) 확인되었다

ἐπαύσθησαν

(그들은) 확인되었다

접속법단수 παύσθω

(나는) 확인되었자

παύσθῃς

(너는) 확인되었자

παύσθῃ

(그는) 확인되었자

쌍수 παύσθητον

(너희 둘은) 확인되었자

παύσθητον

(그 둘은) 확인되었자

복수 παύσθωμεν

(우리는) 확인되었자

παύσθητε

(너희는) 확인되었자

παύσθωσιν*

(그들은) 확인되었자

기원법단수 παυσθείην

(나는) 확인되었기를 (바라다)

παυσθείης

(너는) 확인되었기를 (바라다)

παυσθείη

(그는) 확인되었기를 (바라다)

쌍수 παυσθείητον

(너희 둘은) 확인되었기를 (바라다)

παυσθειήτην

(그 둘은) 확인되었기를 (바라다)

복수 παυσθείημεν

(우리는) 확인되었기를 (바라다)

παυσθείητε

(너희는) 확인되었기를 (바라다)

παυσθείησαν

(그들은) 확인되었기를 (바라다)

명령법단수 παύσθητι

(너는) 확인되었어라

παυσθήτω

(그는) 확인되었어라

쌍수 παύσθητον

(너희 둘은) 확인되었어라

παυσθήτων

(그 둘은) 확인되었어라

복수 παύσθητε

(너희는) 확인되었어라

παυσθέντων

(그들은) 확인되었어라

부정사 παυσθῆναι

확인되었는 것

분사 남성여성중성
παυσθεις

παυσθεντος

παυσθεισα

παυσθεισης

παυσθεν

παυσθεντος

완료(Perfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέπαυκα

(나는) 확인했다

πέπαυκας

(너는) 확인했다

πέπαυκεν*

(그는) 확인했다

쌍수 πεπαύκατον

(너희 둘은) 확인했다

πεπαύκατον

(그 둘은) 확인했다

복수 πεπαύκαμεν

(우리는) 확인했다

πεπαύκατε

(너희는) 확인했다

πεπαύκᾱσιν*

(그들은) 확인했다

접속법단수 πεπαύκω

(나는) 확인했자

πεπαύκῃς

(너는) 확인했자

πεπαύκῃ

(그는) 확인했자

쌍수 πεπαύκητον

(너희 둘은) 확인했자

πεπαύκητον

(그 둘은) 확인했자

복수 πεπαύκωμεν

(우리는) 확인했자

πεπαύκητε

(너희는) 확인했자

πεπαύκωσιν*

(그들은) 확인했자

기원법단수 πεπαύκοιμι

(나는) 확인했기를 (바라다)

πεπαύκοις

(너는) 확인했기를 (바라다)

πεπαύκοι

(그는) 확인했기를 (바라다)

쌍수 πεπαύκοιτον

(너희 둘은) 확인했기를 (바라다)

πεπαυκοίτην

(그 둘은) 확인했기를 (바라다)

복수 πεπαύκοιμεν

(우리는) 확인했기를 (바라다)

πεπαύκοιτε

(너희는) 확인했기를 (바라다)

πεπαύκοιεν

(그들은) 확인했기를 (바라다)

명령법단수 πέπαυκε

(너는) 확인했어라

πεπαυκέτω

(그는) 확인했어라

쌍수 πεπαύκετον

(너희 둘은) 확인했어라

πεπαυκέτων

(그 둘은) 확인했어라

복수 πεπαύκετε

(너희는) 확인했어라

πεπαυκόντων

(그들은) 확인했어라

부정사 πεπαυκέναι

확인했는 것

분사 남성여성중성
πεπαυκως

πεπαυκοντος

πεπαυκυῑα

πεπαυκυῑᾱς

πεπαυκον

πεπαυκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέπαυμαι

(나는) 확인되었다

πέπαυσαι

(너는) 확인되었다

πέπαυται

(그는) 확인되었다

쌍수 πέπαυσθον

(너희 둘은) 확인되었다

πέπαυσθον

(그 둘은) 확인되었다

복수 πεπαύμεθα

(우리는) 확인되었다

πέπαυσθε

(너희는) 확인되었다

πέπαυνται

(그들은) 확인되었다

명령법단수 πέπαυσο

(너는) 확인되었어라

πεπαύσθω

(그는) 확인되었어라

쌍수 πέπαυσθον

(너희 둘은) 확인되었어라

πεπαύσθων

(그 둘은) 확인되었어라

복수 πέπαυσθε

(너희는) 확인되었어라

πεπαύσθων

(그들은) 확인되었어라

부정사 πέπαυσθαι

확인되었는 것

분사 남성여성중성
πεπαυμενος

πεπαυμενου

πεπαυμενη

πεπαυμενης

πεπαυμενον

πεπαυμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἔσται ἡ παρθένοσ, ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω, ἐπίκλινον τὴν ὑδρίαν σου, ἵνα πίω, καὶ εἴπῃ μοι, πίε σύ, καὶ τὰσ καμήλουσ σου ποτιῶ, ἕωσ ἂν παύσωνται πίνουσαι, ταύτην ἡτοίμασασ τῷ παιδί σου τῷ Ἰσαάκ, καὶ ἐν τούτῳ γνώσομαι ὅτι ἐποίησασ ἔλεοσ μετὰ τοῦ κυρίου μου Ἁβραάμ. (Septuagint, Liber Genesis 24:14)

    (70인역 성경, 창세기 24:14)

  • εὔξασθε οὖν περὶ ἐμοῦ πρὸσ Κύριον, καὶ παυσάσθω τοῦ γενηθῆναι φωνὰσ Θεοῦ καὶ χάλαζαν καὶ πῦρ. καὶ ἐξαποστελῶ ὑμᾶσ, καὶ οὐκέτι προστεθήσεσθε μένειν. (Septuagint, Liber Exodus 9:28)

    (70인역 성경, 탈출기 9:28)

  • εἶπε δὲ αὐτῷ Μωυσῆσ. ὡσ ἂν ἐξέλθω τὴν πόλιν, ἐκπετάσω τὰσ χεῖράσ μου πρὸσ τὸν Κύριον, καὶ αἱ φωναὶ παύσονται, καὶ ἡ χάλαζα καὶ ὁ ὑετὸσ οὐκ ἔσται ἔτι, ἵνα γνῷσ ὅτι τοῦ Κυρίου ἡ γῆ. (Septuagint, Liber Exodus 9:29)

    (70인역 성경, 탈출기 9:29)

  • καὶ εἶπε Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. ἀπόθεσ τὴν ράβδον Ἀαρὼν ἐνώπιον τῶν μαρτυρίων εἰσ διατήρησιν, σημεῖον τοῖσ υἱοῖσ τῶν ἀνηκόων, καὶ παυσάσθω ὁ γογγυσμὸσ αὐτῶν ἀπ’ ἐμοῦ, καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσι. (Septuagint, Liber Numeri 17:25)

    (70인역 성경, 민수기 17:25)

  • καὶ ἔσται ὅταν παύσωνται οἱ γραμματεῖσ λαλοῦντεσ πρὸσ τὸν λαόν, καὶ καταστήσουσιν ἄρχοντασ τῆσ στρατιᾶσ προηγουμένουσ τοῦ λαοῦ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 20:9)

    (70인역 성경, 신명기 20:9)

  • παύω τοὺσ λόγουσ· (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 3:4)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 3:4)

  • εὐόδμοισ δὲ μύροισι καὶ εὐπετάλοισ στεφάνοισι καὶ Βρομίῳ παύω φροντίδασ ἀργαλέασ. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 54 1:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 54 1:1)

  • τὸ πρὶν δ’ οὔτ’ ἄρ’ ἐγὼ παύω χόλον οὔτέ τιν’ ἄλλον ἀθανάτων Δαναοῖσιν ἀμυνέμεν ἐνθάδ’ ἐάσω πρίν γε τὸ Πηλεί̈δαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ, ὥσ οἱ ὑπέστην πρῶτον, ἐμῷ δ’ ἐπένευσα κάρητι, ἤματι τῷ ὅτ’ ἐμεῖο θεὰ Θέτισ ἥψατο γούνων, λισσομένη τιμῆσαι Ἀχιλλῆα πτολίπορθον. (Homer, Iliad, Book 15 5:8)

    (호메로스, 일리아스, Book 15 5:8)

  • νῦν δ’ ἤτοι μὲν ἐγὼ παύω χόλον, οὐδέ τί με χρὴ ἀσκελέωσ αἰεὶ μενεαινέμεν· (Homer, Iliad, Book 19 6:15)

    (호메로스, 일리아스, Book 19 6:15)

유의어

  1. 멈추다

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION